Just what this song is all about

Chocoholic

New member
Just what this song is all about

היום נפתחת "פינה" חדשה, שמטרתה דיון וניתוח שירים של דילן, מכל התקופות.
באופן רנדומלי, יבחר שיר שיוצג כאן, בתוספת רקע על השיר והסבר קצר. אתם מוזמנים להגיב להודעה הראשית ע"י דירוג השיר בעיניכם, ניתוח והסבר שלכם או סתם לרשום מה אתם חושבים על השיר.
לכל שיר יצורף קישור המוביל למילות השיר, כידוע אין באפשרותנו לרשום את השיר במלואו אלא רק בתים אחדים או שורות.
בגלל שהפורום רק נולד ועדיין בשלבי היווצרות, אין סיבה לחשוש משירים נידחים ולא מוכרים משום שאלה יבואו לדיון בשלב מאוחר יותר; בינתיים אביא לדיון שירים יותר מוכרים.
אורך השרשור יקבע אך ורק ע"י התגובות ולא יוגבל בזמן; כאשר שרשור מסויים ידעך והנושא יגיע למיצוי, יחל דיון בשיר חדש. קדימה, לדרך...
 

Chocoholic

New member
Motorpsycho Nitemare


Motorpsycho Nitemare
הופיע לראשונה ב: Another Side Of Bob Dylan, אוגוסט 1964.
כתב: בוב דילן.
גיטרה אקוסטית: בוב דילן. שיר זה הוא דוגמה מצוינת לאחד מסימני ההיכר של דילן באותה תקופה - הומור שנון, המתערבב עם דמיון פרוע ואבסורדי ויוצר סצנות מצחיקות המרכיבות סיפור. הסיפור הוא על בחור (בוב, ששר בגוף ראשון ומציג את הדברים כפי שנראו בעיניו) הנוסע בדרך ארוכה ומחפש מקום ללון בלילה; הוא מגיע לחווה המאוכלסת ע"י חקלאי וביתו הצעירה, וכמעט מאבד את חייו בעת שהוא מתחנן בפני החקלאי לאפשר לו ללון בלילה. החקלאי מסכים בשני תנאים (או תנאי אחד, כפי שמצג זאת החקלאי): לא לגעת בביתו ולחלוב בבוקר את הפרות. בוב מבין אחרי זמן לא רב כי אין סיכוי שהוא "יצליח" לעמוד בתנאי הראשון, לאחר שביתו זימנה אותו להתקלח... אך הוא עדיין זוכר את התנאי השני שהתחייב לו ולכן הוא מחליט על דרך מקורית לעזוב את הבית: הוא יגרום לבעל הבית להבריח אותו החוצה. בוב לקח סיכון לא קטן והצהיר בקול: "I Like Fidel Castro and his beard" ההצהרה הקומוניסטית הזו עוררה את זעמו של החקלאי, ובוב חוזר עליה שוב ע"מ לוודא שהוא אכן שמע, ומכאן מתחיל המרדף ברחבי הבית שבסופו מצליח בוב להימלט. הנושא שנבחר ע"י בוב הוא נושא משעשע וידוע, של עובר אורח המגיע ללון בדרך זו או אחרת בחווה, השייכת לחקלאי "פרימיטיבי" ולא חברותי, וכמובן שלחקלאי זה יש בת יפה שקשה מאוד להתעלם ממנה... אך נושא זה משמש כרקע לנושא אחר שבוב משלב בצורה מעניינת בסיפור, והוא נושא חברתי בעל חשיבות גבוהה באותה התקופה – הפחד מהקומוניזם. 1964 עדיין הייתה באזור השיא של המלחמה הקרה, לא הרבה אחרי משבר הטילים בקובה (טילים רוסים הוצבו באדמת קובה, בה הושלט משטר קומוניסטי מובהק לאחר הפיכה של פידל קסטרו וחבריו; הטילים היוו איום ברור על ארה"ב הסמוכה ונוצר משבר שנפתר ע"י הסרת הטילים אך יכל באותה מידה להסתיים ע"י פתיחת מלחמה גרעינית). דילן נמנה באופן ברור עם חוגי השמאל, בעיקר בשנותיו הראשונות כאמן, ולמרות שהשיר מבוצע על ידו בדרך משעשעת, קיימים כאן רמזים אחדים למצב החברתי שהוא מציג, בראש ובראשונה – החקלאי שמוצג כאב ולכן יש להניח כי הוא מבוגר, מיושן ובעל דעות שמרניות, בנוסף לעיסוקו ה"לא מתוחכם" שלא נדרשת כל השכלה ע"מ לעסוק בו. גם סדר הופעתו של השיר באלבום הוא מעניין; הוא בא אחרי ‘To Ramona’ הרומנטי והמרמז, ולפני ‘My Back Pages’ , שיר "כבד" יחסית ועמוס דימוים ומטאפורות. בנוסף, באלבום המילה 'Nitemare' כתובה עם שגיאה מכוונת והמילה "Motorpsycho" לא באמת קיימת...
קישור למילים. נא לשרשר דעות / תגובות להודעה זו...
 

furrball

New member
בשיר Floater

יש שורות: My mother was a daughter of a wealthy farmer My father was a traveling salesman, I never met him אל אף שזו אחת השורות שמייחסים ל"ווידויים של יאקוזה", הן מעלות בדעתי את motorpsycho nightmare
 

עלהמצפה

New member
מתכתב עם הסרט פסיכו

סיוט פסיכומוטורי גררתי רגליי אל בית בחווה, אם יש מקום להישאר בררתי. הייתי עייף עד מוות דרך ארוכה מאד עברתי. אמרתי: "היי, היי, אתם שם, מישהו מוכן לפתוח? " עמדתי על המדרגות מרגיש בודד חסר-כוח. החוואי יצא החוצה, הוא בטח חשב שאני איזו ישות מעופפת, הוא זרק בי מבט אחד ואת קנה הרובה תקע לי בסרעפת. ירדתי על ברכיי, בקול ענות חלשה אמרתי: "אני מחבב חוואים, אל תירה בי, בבקשה!" הוא דרך את הרובה והחל צורח: "אתה הסוכן הנוסע שמרמה ואחר כך בורח." אמרתי: "לא! לא! לא! אני דוקטור, רק אמת אמרתי אני ילד טוב אפילו בקולג' ביקרתי." אז נכנסה בתו ששמה היה ריטה, נראתה כאילו זה עתה יצאה מהדולצ'ה ויטה. מיד ניסיתי לצנן עם אביה את הרוחות ואמרתי לו שהחווה שלו היא בין היותר מטופחות. הוא אמר: "מה דוקטורים מבינים בחוות, אתה מוכן לי לגלות?" אמרתי: "נולדתי בתחתית של באר משאלות!" ובכן, לפי הלכלוך מתחת לציפורניי אני משער שהוא הבין שאני לא משקר "אני משער שאתה עייף", הוא אמר, אם כי עדיין ספק בו ניקר. אמרתי: "כן, עשרת אלפים מילין נסעתי אחר הצוהריים." הוא אמר: "יש לי מיטה בשבילך מתחת לכיריים." יש לי רק תנאי אחד ותוכל ללכת לישון במהרה, שלא תעז לגעת בבתי ובבוקר חלוב ת'פרה." ישנתי כמו בול-עץ כאשר שמעתי צעדים של אישה, ראיתי מולי את ריטה כמו טוני פרקינס* לבושה. היא אמרה: "האם תרצה להתקלח?, אראה לך את הדלת." אמרתי: " אוו, לא! לא! כבר הייתי בסיפור הזה, ההזמנה מבוטלת" ידעתי שאני חייב להתחמק אבל על שום דרך מוחי לא חשב כאשר היא אמרה: " האם תרצה להתקלח, עכשיו?" ובכן, לא יכולתי לעזוב אלא אם כן הזקן יתחיל עליי לירות כי הרי הבטחתי לחלוב לו את הפרות. הייתי חייב לומר משהו שיהיה מוזר ומסוכן ולכן צעקתי: "אני אוהב את פידל קסטרו, קרוע לו על הזקן." ריטה נראתה נעלבת אבל את דרכי היא לא חסמה כאשר הוא מיהר לרדת במדרגות אומר: "מה שמעתי אותך צועק, מה?" אמרתי: "אני אוהב את פידל קסטרו אני חושב ששמעת אותי ברור הפעם" והתחמקתי כאשר הוא ניסה להכות אותי, כולו רותח מזעם. ריטה מלמלה משהו אל אימה שבגבעה תערוג. כאשר אגרופו הכה במקרר הקרח אמר שהוא רוצה אותי להרוג אם לא אצא מן הדלת, בשתיי שנית, הזמן מדוד, "אתה בוגד, כל הפציינטים שלך חלו, חולדה קומוניסטית, דוקטור חלוד." ובכן, הוא זרק גיליון של ה – READER’S DIGEST לכוון ראשי ואז התחלתי את הבריחה עשיתי סלטה ואז הוא לקח את הרובה, שמעתי את הדריכה. קפצתי מהחלון במאה וששים קמ"ש ונחתי במלוא העצמה בתוך גן הפרחים שלו שלא קמש. ריטה אמרה: חזור!" על הכוונות שלו הוא אותי הלביש השמש עלתה ורצתי במורד הכביש. ובכן, אני חושב שכל רעיון לחזור לשם מיד אבטל למרות שריטה כבר לא שם, מצאה עבודה במוטל. הוא עדיין מחכה לי, בכל יום חוקר אודותיי, רוצה להסגיר אותי לאף. בי. איי. אני, ממשיך לתרגל ריצה וקפיצה מכיר טובה בזמן הריצה, בלי חופש הדיבור, הייתי עמוק בביצה. * אנתוני (טוני) פרקינס היה כוכב סרטו של אלפרד היצ'קוק, "פסיכו".
 

Chocoholic

New member
"סיוט פסיכומוטורי"


אחלה תרגום הבאת כאן... ועוד סרט המוזכר בשיר: La Dolce Vita - סרט איטלקי מ 1960 שביים Federico Fellini, על עיתונאי נהנתן המבלה בקרב חוגי המפורסמים. הסרט היה הצלחה אדירה בחלקים גדולים של העולם.
 

Chocoholic

New member
אגב - טוני פרקינס

הוא גילם את הדמות שרוצחת את האישה במקלחת בסצינה הידועה... ועל זה כתב בוב: "there stood Rita looking just like Tony Perkins..." She Said: Would you like to take a shower, I'll show you up to the door" I Said: "Oh, No,No, I've been through this movie before כך שהאנלוגיה די ברורה כעת...
 

fenriz

New member
גם בשיר Po' Boy

מהאלבום האחרון יש איזכור שאמא שלו היא בת של חקלאי, זה גם הזכיר לי בזמנו את השיר הנ"ל. ניתוח בהמשך, למרות שאני לא חושב שיש משמעות נסתרת מאחורי השירי שטות האלה של דילן כמו שיש בשירים 'עמוקים' יותר.
 
למעלה