La Mujer Que Yo Quiero

handlessman

New member
La Mujer Que Yo Quiero

זה כבר הרבה זמן שאני מבטיח לכם את האוסף שיצרתי לשירים מהאלבום האישה שאיתי בגירסותיהם הספרדיות המקוריות - והפעם למצדה אני מקווה מאוד שאצליח לספק אותם. כולכם יודעים שאנחנו יוצאים משלחת גדולה למצדה, ואפילו שמדובר בדיסקים - צריבה בכמות כזו עלולה לרושש אותי (מבחינת דיסקים ריקים לצריבה). אז אני מבקש רק שמי שבאמת רוצה עותק מהאוסף הזה, ושזה באמת חשוב לו ושהוא מתכוון באמת לשמוע את זה, ולא סתם לתקוע את זה באיזה חור ולתת לזה להעלות אבק - שיגיד כדי שאני אוכל לכלול אותו ברשימת ההזמנה, כי אני לא רוצה סתם לצרוב ולבזבז. אז תגידו לי עד מחר בצהריים (בכל מקרה מומלץ כמה שיותר מוקדם) מי רוצה עותק, כדי שאני אוכל כבר להכין הכל מראש ולא להיות בלחץ של צריבות שתי דקות לפני הנסיעה. בינתיים רק יעל הודיעה רשמית וחגיגית על רצונה לדיסק. אז יאללה, תפציצו...
 

handlessman

New member
אני! אני רוצה!!!

טוב, לי כבר יהיה ויש לי את זה על המחשב... אז יאללה, מי שרוצה שיגיד כי אני לא מתכוון לרדוף אחריכם (מה שאני עושה עכשיו זה חד פעמי) - ואתם יודעים איך זה הולך, בסוף מישהו בוכה...
 
אבללל....

איזה שירים תשים?... של איזה אומנים?... איזה גירסאות? אתה יודע כמה יש? Joan Manuel Serrat..Manzanita..Cecilia..Paco Ibanez.. 1. La Mujer Que Yo Quiero האישה שאיתי יש גירסה קיימת יפיפה ומקורית של Serrat. וגם ססיליה עשתה.. 2. Mi Nina Se Fue La Mar בנהר של סביליה פקו איבנז ביצע את המקור.. 3. Por Tu Ausencia נולדת בשבילי.. מעניין איזה גירסא אתה צורב, כי יש כל כך הרבה 4. Como Tu איבנז בגירסא המקורית ל'כמו שאת' אבל יש עוד... 5. Tio Alberto מנואל סרט בגירסא ממש ממש יפה לטיו אלברטו ואני לא חושב שקיימות עוד 6. Ramito De Violetas סיגליות...המוני גירסאות, המקורית ססיליה משנות ה-70.. מנזניטה שר את הגירסא הספרדית הכי פופולרית לסיגליות.. ואפילו נטיליה אוריארו שרה Violetas... 7. Que Va Ser De Ti הגירסא היפה הביותר והיחידה של Joan Manuel Serrat לשיר המקסים הזה, "אהבה עד השמיים" 8.Dentro De Tu Alma בליבך... יש גירסא של מנזניטה.. והיא המקורית לדעתי. מעניין מה תשים... 9. La Rumba והרומבה.. שפשוט אני אף פעם לא שמעתי הספרדית... אז גם מאוד מסקרן אותי מה תבחר לצרוב.. יש עוד שירים שתורגמו מספרדית ולאו דוקא באלבום האישה שאיתי.. כמו למשל: כדי לחיות - Para Vivir - Joan Manuel Serrat ציפור מחפשת - Junco Paloma Blanca - Manzanita שניהם מהאלבום הבא אחרי האישה שאיתי "ברוזה" 1984. אהה ועמרי... צרוב לי אחד בבקשה.. ארז..
 

handlessman

New member
פשששש איזו הרצאה נתת פה...

חבל שביזבזת סתם כוח לכתוב כי הכל כבר סגור ממזמן... כל השירים כבר מוכנים, והם הגירסאותיהם המקוריות המקוריות, כלומר עם המבצעים המקוריים שלהם, אפילו שיש מס' מבצעים לכל שיר - ביררתי והשגתי את הגירסאות הטובות ביותר. דובר פה הרבה על הנושא הזה בתקופה שבה לא היית פה (אני יודע שהיית הרבה לפני). חלק של Paco Ibanez, חלק של Joan Manuel Serrat, והכל מסודר אז אין לך מה לדאוג. לגבי הרומבה - הרומבה זה השיר היחיד באישה שאיתי שהוא לא מתורגם - שיר מקורי של דויד, אם לא ידעת. ולגבי השירים הנוספים - אני אנסה להשיג אותם (אתה יודע למה אני מתכוון ב"להשיג", אבל יעל לא מרשה לפרסם את המילה הזאת ע"ג הפורום חחח), אבל חבל שלא ידעתי על זה יותר מוקדם (לא מאשים אותך כמובן, אתה יודע על זה רק מעכשיו), וגם אני לא יודע מה השמות שלהם בספרדית (ב"אישה שאיתי" רשומים כל השמות של השירים בספרדית ואת שמות המבצעים המקוריים שלהם)
 

handlessman

New member
אהה אופס...

אני רואה שבעצם רשמת לי כבר את השמות של השירים הנוספים בספרדית... אז אני אנסה למצוא אותם... ואכן ציינת נכון את כל האמנים המקוריים של השירים (נו, הסתכלת באישה שאיתי, רשום שם כמו שאמרתי) ואני כמובן אחשיב אותך ברשימה...
 
למעלה