manage to finagle

flor77

New member
manage to finagle

finagle להבנתי זה לתחמן או להערים וכאן מדובר על סופי שבוע שבהם עובדים נמצאים במנוחה כאשר איגוד העובדים מתנגד לכך, אשמח להצעה לניסוח המשפט הזה "to manage to finagle that weekends off"


They did manage to finagle that weekend off?
The unions did give us weekends off, but don't think you're goanna take this weekend off.
 

flor77

New member
ביטוי נוסף employer based health coverage

fighting for employer based health coverage חושבת לתרגם בתור כיסוי בריאות מהמעסיק, לא בטוחה מה זה based כאן
 
כיסוי בריאות המסופק ע"י המעסיק. (בניגוד לביטוח בריאות שהעובד

רוכש מחברת ביטוח.

לאחרונה הייתה יוזמה של כמה מעסיקים גדולים (בעיקר בהייטק) לספר בעצמם ביטוח בריאות לעובדיהם - בעלות נמוכה יותר מאשר רכישה מחברת ביטוח.

בדקי אם זה תואם את ההקשר שלך.
 
האיגודים המקצועיים נתנו לנו סופי שבוע פנויים, אבל שלא תחשבו

שבאמת תוכלו לנצל את הסופ"ש הזה.

לא ברור אם ה don't think מתייחס לזה שהאיגודים לא חושבים על ניצול הסופ"ש, או שזה פונה אל הקוראים, כמו שתירגמתי לעיל.
 
למעלה