mass marchandizers?

anjuta

New member
mass marchandizers?

עוד קטע מאותו טקטסט: national department stores, brand name specialty stores, mass merchandizers תודה
 

anjuta

New member
הממ ...

הבעיה היא שהתרגום לא נשמע טבעי. אם הייתי רואה את המשפט הזה מתורגם עם "עסקי\חנויות ענק" אני לא בטוח שהייתי יודע במה מדובר :(
 

anjuta

New member
כמו למשל

אוקיי. "חנויות ענק" ... יכול להיות שבתוך ההקשר זה נשמע פחות זר. אפשר לומר שחנויות כמו wallmart הם חנויות ענק למשל?
 
אני חושב

שהכוונה לחנויות שיש להם סניפים רבים ברחבי העולם, ולכן WALLMART מתאים להגדרה, לעניות דעתי, ולכן הוא MASS MERCHANDIZER. אבל מצד שני, כיוון שלא ממש יש לי מושג בעניין, האם יתכן שבמילה MASS הכוונה לחנויות כלבו? למרות שלא נראה לי, מי יודע...
 

bennyTKD

New member
חנויות כלבו

אכן מדובר בחנויות הכלבו. לדוגמא, חברת דלתא גליל מייצאת לארה"ב תחתונים וחזיות לשני שווקים, האחד הוא ה- upper market (חנויות יוקרה כמו victoria's secret וכו') והשני הוא ה- mass market (חנויות הכלבו הגדולות והעממיות יותר, כמו וולמארט, K-mart שנמצאת בקשיים ועוד). בני
 
למעלה