meddle

במאמרים תמצא

ביקורות תומכות לאלבום האדיר הזה, ועוד כמה סיפורים המבוססים על השירים והאווירה באלבום. מומלצים בחום! תהנה.
 

שמיקי

New member
מה דוגרי מגל..

מדל לא מושלם, ולא מסטרפיס.. יש יותר טובים.. ואתה שמן בעצמך!
 
לפני שהשרשור מתדרדר

וגם אם זה בצחוק.... אולי עדיף שאת ההקנטות והפלירטוטים תעבירו לקומונה?
 
Comfterbly Numb

מישהו יכול להסביר לי מה הם רצו להעביר בשיר הזה, כאילו את המסרים שלו? זה שיר מדהים מבחינה מוסיקלית ואני חושב שהבנתי שיש שם משהו שקשור ברופא ומישהו חולה או משהו כזה... ולא הבנתי איך זה מתקשר לComfterbly Numb, ממוספר בנוחיות. help מישהו?
 

LuLuLu iT

New member
../images/Emo69.gif ממוספר? ../images/Emo12.gif

זה 'חסר תחושה, רדום.' [אפילו חיפשתי במורפיקס בשבילך!] יותר מובן? :)
 

The Walrus

New member
טוב... ניתוח שלי לשיר C"N

א. Comfortbaly Numb הוא חלק מאלבום החומה, אלבום קונספט שמספר סיפור מסויים. קצת קשה להתייחס לשיר בפני עצמו, ואם אתה רוצה להבין אותו יותר טוב עדיף לך לשמוע את כל היצירה... ב. כמו שבטח הבנת, השיר הוא דו שיח, בין דוקטור (רוג'ר ווטרס - הקטעים של "Hello"...) ומתופל (דייויד גילמור - הפזמון...). יש דרכים שונות לפרש את השיר... הדרך שלי היא משהו כזה (זה הפירוש שלי, לא יודע למה הם התכוונו): גילמור (המתופל) נמצא במצב רע, חסר הכרה. הרופא ניגש אליו, מנסה לדבר איתו "שלום? יש שם מישהו? אם אתה שומע אותי, תגיד...". המתופל עונה אבל בקושי, והרופא מעודד אותו ש "אני יכול לרפא את הכאב". הרופא מבקש ממנו מידע על מה שקרה לו (לפי שאר השירים בThe Wall, הוא השתגע). עכשיו עוברים למטופל, שמנסה להסביר לנו מה קורה לו כתוצאה מהשיגעון. כמה משפטים: "השפתיים שלך זזות אבל אני לא מבין מה אתה אומר" - בעיות שמיעה, "ספינה רחוקה באופק" - אולי הזיות, וכו'. הוא מספר: "כשהייתי קטן הייתה לי שפעת, היידים שלי היו כמו שתי בלונים. עכשיו אני מרגיש ככה שוב, אני לא יכול להסביר, אתה לא תבין..." הוא מנסה להסביר את הבעיה, ואז הוא מוצא את המילים: Comfortably Numb, שהם תיאור מושלם לבעיה. ועכשיו, איפה שהמילים לא עבדו הגיטרה תעבוד. גילמור אומנם לא וירטואוז על הגיטרה, אבל אין טוב ממנו בלהביע רגשות. גילמור נותן לנו סולו עצוב, איטי, שמתאר את ההרגשה יותר טוב מכל המילים. הרופא, בינתיים, מוצא תרופה, איזה זריקת פלא. "לא יהיו יותר (קול של צעקה), אבל אולי תרגיש בחילה. אתה יכול לעמוד? יופי, אני מאמין שזה עוזר... זה יחזיק אותך בהופעה. קדימה, זמן ללכת". (לפי מה שהבנתי (לא ראיתי את הסרט), המטופל הוא כוכב רוק, שהשתגע). האמת שההחלטה לשים כאן את הפזמון קצת תמוהה בעיני. לפי הדמו המקורי כן מגיע הסולו ישירות, ולדעתי זה יותר מתאים. לסיכום: לפני השיר: פינק (המתופל, לפי הסרט) הוא כוכב רוק, אבל הוא בודד. הוא סובל מבעיות רבות ובסוף משתגע. בשיר: פינק מטופל בידי הדוקטור. הבית הראשון מתאר את דיבורו של הדוקטור עם פינק. הפזמון והסולו מתארים את תחושתו של פינק. הבית השני מדבר על "תרופת הפלאים" שהדוקטור מצא. בסיומו, פינק הולך להופעה. הפירוש שלי מתאים בדיוק להמשך. אחרי זה בדיסק מופיע השיר "The Show Must Go On", "ההצגה חייבת להימשך", שבו פינק עולה להופיע בכל זאת. כמה ציטוטים: Must the show go on? Ooooh, Pa. Take me home Ooooh, Ma. Let me go Do I have to stand up Wild eyed in the spotlight? What a nightmare. Why Don't I turn and run. "האם ההצגה חייבת להימשך?" הוא תוהה. "קחו אותי הביתה, תנו לי ללכת" הוא מתחנן. "האם אני חייב לעמוד באור הזרקורים? איזה סיוט. למה אני לא רץ?" וזה ממשיך ככה... פינק אכן הולך הביתה, והשיר הבא "In The Flesh" מבוצע על ידי להקת החלפה שלו. ציטוט: I've got some bad news for you sunshine, Pink isn't well, he stayed back at the hotel And they sent us along as a surrogate band "יש לי חדשות רעות בשבילכם, פינק לא מרגיש טוב, הוא נשאר במלון והוא שלך אותנו כלהקה מחליפה". ואז זה ממשיך עד לסיום האגדי בשיר "The trial"... מקווה שהבנת
 

LuLuLu iT

New member
../images/Emo69.gif לדעתי,

הפזמון בא אחר כך, בגלל שפינק לא חולה פיזית, אלא נפשית. נניח והוא 'השתגע' [אני לא אוהבת את המילה הזאת. היא גסה, לוידעת.] אז מה זריקה תעזור? זה נפשי, לא פיזי. אבל כן, הוא יכל לקום ולהופיע, אבל זה לא אומר שוהא עדיין ~הרגיש~ משהו. [נפשית, כן.]
 
ריתקת אותי אחי

בחיים שלי לא הייתי עולה על זה. נתן לי תחושה טובה להבין את המשמעות
 
למעלה