"On The Turning Away" מה??

רמי M

New member
"On The Turning Away" מה??

ניסיתי לפענח מה אומר המשפט הזה...ולא הצלחתי :\ שאלתי גם אנשים אחרים והם לא ממש נתנו לי תשובה מדוייקת. מישהו יודע למה התכוון היוצר? תודה מראש..
 
אף אחד פה הוא לא היוצר...

אז לך תדע.. מילולית - "ברגע העזיבה" או לחילופין "על העזיבה" (אולי אנאלוגיה ל-על השחיטה של ביאליק?:) כמובן ש -turning away הוא מינוח גמיש שנע בין לפנות ממשהו או מישהו ועד להסטת המבט בהתעלמות. אבל אני לא וובסטר או אוקספורד....
 

רמי M

New member
יופי...

כל אחד מפרש את זה אחרת... אני שמעתי: בסיבוב מעבר לסיבוב בפינה בגילגול הבא... והנה גם אתה מביא פירוש אחר... :) חחחח מצחיק אותי בכל אופן.
 
הפירושים של BEA הם הקרובים ביותר

זה התרגום הכי נאמן למקור: "על העזיבה". to turn away - לפנות משם והלאה; להפנות עורף; להסתלק; להתרחק.
 
למעלה