por que no esta ningun en esta foro

Hurakano

New member
אני פה

תיקון - ? por qué no hay nadie en este foro או קיי ? ביי Hurakano
 
מה ההבדל בין ninguno ל nadie?

ולמה לא estar? הרי השאלה היא מדוע אין אף אחד בפורום, שיכולה להתפרש גם כ מדוע אף אחד לא נמצא בפורום.
 
אולי הבנתי, estar במקרה הזה

זה ספציפי, כמו למשל למה עמרי לא בפורום: por gwue omri no esta en este foro? ואם זה כללי אז זה hay נכון?
 

Hurakano

New member
ההבדל

nadie - אף אחד ninguno - בואי נגיד גם "אף אחד" רק הרבה פחות משומש ומתאים למקרה שלנו. לגבי hay ו- está - ב estar , כמו שאמרת, משתמשים כדי לתאר גוף ספציפי; כשיש לך נושא מוגדר במשפט. hay , מהפועל haber , משתמשים כדי לתאר משהו, כל דבר, בואי נגיד בהכללה או קיי ? יום טוב ונעים Hurakano
 

charmingirl

New member
תגיד, הורקנו

בא לך להסביר לי ת´פועל haber? כי אני ממש לא מסתדרת איתו. תודה,
 

Hurakano

New member
אוי ואבוי...

קשה להסביר את זה. הפועל הזה לא קיים בעברית ולא באנגלית, כך שקשה לי להשוות אותו למשהו. עוד משהו שאין לי מושג זה איך אני למדתי אותו, אולי זה בא לי אחרי הרבה דוגמאות ובעיות עם הפועל הזה.. ככה זה כשלומדים לבד... צריך הרבה דוגמאות ו"מפגשים" עם הפועל כדי לקלוט אותו... נראה לי שאת יודעת על מה אני מדבר כי לפי מה שאני זוכר את גם לומדת לבד, נכון ? טוב אז ככה.... איך אני אסביר את זה.... נסי לדמיין את שם הפועל (את יודעת מה זה שם פועל נכון ?) של המילה "יש"... או במילים אחרות, הפועל haber (שהוא שם פועל, הוא נגמר ב - er ) הוא שם הפועל של המילה "יש". בגלל זה יש לפעמים טעויות ובלבולים בין estar ל- haber . כולם עושים את הטעויות האלה, גם הדוברים הנטיבים. כלל לגבי הפועל הזה - כשהוא בא לבד, הוא תמיד מוטה בגוף שלישי. אני אביא לך כמה דוגמאות למקרים שמשתמשים בפועל הזה, מקווה שזה יעזור לך : בחדר היו 5 אנשים - en el cuarto HUBIERON cinco personas לא היה שם כלום - no HABÍA nada ahí מה יהיה שם מחר ? - ? mañana qué va a HABER ahí אני מקווה שתפסת את העיקרון... כשאין מישהו ספציפי לדבר עליו, ורוצים לתאר את הנוכחות שלו, משתמשים בפועל haber . הנה, מצאתי הגדרה טובה :) haber גם יכול להופיע בזמנים המורכבים, ואז הוא מוטה לגוף אותו הוא מתאר, ולתפקיד שלו שם אין קשר רלוונטי לתפקיד שלו כשהוא בא לבד. תראי, אם את עדיין מסתבכת עם הפועל הזה אל תדאגי, כי כל אחד יכול להבין אותך. זה פועל קשה, ואני לא מצפה שתלמדי אותו ישר אחרי ההסבר שלי. אבל סמכי עליי - את עוד תביני אותו פרפקטמנטה. טוב אז רק נשאר לי לאחל לך "דרך צלחה" , על ה"מסע" של הלמידה לבד. בהמשך יהיה קשה (אני עדיין לא גמרתי אותו), מעצבן אבל לא להתייאש ! כי תאמיני לי, אנחנו, אלו שלומדים לבד, הווינרים האמיתיים. תחשבי על זה לילה טוב Hurakano
 

charmingirl

New member
חחחכן,הא?! "הווינרים האמיתיים" ../images/Emo6.gif

אני חושבת שהבנתי את העיקרון של מה שהסברת לי. כאילו מדברים על גוף נסתר. אז.. בזה הבנתי. אבל אני רואה את זה בהרבה מקומות ופשוט לא מצליחה לקלוט ת´עיקרון שלו.. אבל עכשיו הבנתי MAS O MENOS!! תודה רבה!!!
 
יש עוד שימוש לפועל haber

haber משמש כפועל עזר בזמן, שאני לא זוכרת איך קוראים לו אבל הוא סוג של עבר. בזמן זה משתמשים בהטייה של הפועל haber + participio, אני אתן לך משפטי דוגמא, אבל אני אתרגם אותם לאנגלית כי יהיה לי קשה לתרגם את זה לעברית. :he have eaten the orange el ha comido la naranja :i have slept all day long he dormido todo el dio זהו, הבנת? נראה לי שקוראים לזמן הזה participio pasado. הצורה בה מטים את הפעלים שמשמים כ participio: hablar - hablado comer - comido vivir - vivido ןכמובן שישנם יוצאי דופן...
 

SBK

New member
haber

נעמי, פועל העזר haber בספרדית אינו מקביל לפועל העזר to have באנגלית אם כי לפעמים יש דמיון. he comido la naranja אומר שזה עתה אכלתי תפוז או שלאכילת התפוז יש השפעה גם על ההוה (לכן הכתמים על החולצה) I have eatn the orange בא להגיד שאכלתי את התפוז בזמו כלשהו בעבר. El participio אינו זמן אלא משקל המקביל ל"פעול" בעברית חג שמח
 

SBK

New member
haber

לפועל זה יש גם שמוש (מוגבל) בהווה ולא רק בגוף שלישי או כפועל עזר, משמעותו אז היא צורך או חובה (haber que = tener que) שמוש זה יתכן בשירה או שפה מליצית מאוד.
 

Hurakano

New member
כמה דברים

שימוש מוגבל ? - מה זאת אומרת ? תסביר את עצמך בבקשה. בהווה ? - אם אתה משווה שמות פועל אז הם יכולים מוטים בכל זמן - זאת אומרת שאם ha que יוצר צירוף נורמלי אז גם hubo que (בעבר) נושא את אותה המשמעות. חובה או צורך - לחובה משתמשים ב tener que/haber que ולצורך אישי משתמשים ב necesitar que Hurakano
 

SBK

New member
haber

כמה פעמים נתקלת ב- he que או hemos que? ואני מאמין ששמעת וקראת די הרבה. hubo que לגמרי אפשרי (אם כי צורת העבר היותר נכונה היא habia que ) אך שוב המדובר בגוף שלישי יחיד יוסי
 

charmingirl

New member
גררר מי המציא ת´שפה הזאת?!?!? ../images/Emo4.gif

סליחה, ת´פועל הזה???? זהו! אין לי מושג עליו כלוםםםםם התבלבלתי איתו לגמרי!!
 

Hurakano

New member
אם את לא רוצה להסתבך

אז תני לי את המשפט/ים שנתקלת בהם בפועל haber ואני אסביר לך מה השימוש שלו שם. לדעתי זאת הדרך הכי טובה. Hurakano
 

SBK

New member
nadie, ninguno

בכדי למנוע כאב ראש: השתמשי ב-nadie (או alguien) לאנשים (מי?) וב-ninguno (או alguno) לעצמים (מה?) הכלל הזה אינו מוחלט לגמרי אך מכסה את רוב המקרים ונסלח אם השמוש אינו נכון
 

shaicita

New member
התשובה לשאלה על NADIE:

ההבדל הוא ש nadie משמעותו no one לדוגמה: no hay nadie en el forum there is no on one in the forum. לעומת ninguno שמשמעותו any. לדוגמה: no hay ningun hombre en el forum = there isn´t ANY man in the forum בקשר ל ESTAR: ניתן להגיד גם: NADIE ESTA EN EL FORUM
 
למעלה