recién

Hurakano

New member
recién

אחרי המילה הזאת יבוא פועל בעבר או בהווה ? כי נדמה לי שפעם שמעתי פועל בהווה אחרי המילה הזאת....
 

guapeton

New member
Hace poco/Recien

Las dos opciones son Recien hecho Recien salido O Hece poco lo hicieron Hace poco salio .etc
 

SBK

New member
recién

recién הוא תואר השם ולכן לא יבוא אחריו פועל אלא participio (פעול) כמו ב- recién hecho. כתואר הפועל (lo he hecho recientamente) הוא יקבל בדרך כלל preterito perfecto במובן של "זה עתה" או הווה (lo hago recientamente) במובן של "בזמו האחרון". מהגדרתו ותרגומו אינו יכול להיות בעבר אחר (preterito perfecto הוא מנם עבר אך נחשב בקבוצת ההווה).
 

krn

New member
recien

את חוקי הספרדית כבר שכחתי מזמן, כש אתם אומרים PRETERITO O PARTICIPIO או כאלה לא תמיד ברור לי למה תם מתכוונים, אלא, אם מלווה בדוגמא. אז שאלה: מה עם.... RECIEN LLEGUE DEL TRABAJO RECIEN LLEGO DEL TRABAJO (הווה) RECIEN MANANA VOY A IR DE COMPRAS איך אתם מסבירים את אלו?
 

Hurakano

New member
בדיוק

זה מה שבאתי לשאול.... אני שמעתי פעלים אחרי recién אולי בספרד זה לא ככה... כי אני שמעתי פעלים אחרי זה מארגנטינאים אז קרן אולי תסבירי לי את מתי ואיך משתמשים במילה הזאת ?
 

krn

New member
recien lei tu mensaje

לפחות בארגנטינה אומרים את כל האפשרויות. אתה יודע, לא כל כך שמים על החוקים בררגנטינה!! ובכל זאת נראה לי שגם בשפה הכתובהזההולךככה,חופשי.
 

Hurakano

New member
חחחחח

לא שמים על החוקים בשום מקום שיש בו דוברי ספרדית מלידה, לא רק בארגנטינה. פשוט אנחנו (טוב... חוץ ממך) צריכים להכיר ולדעת את החוקים כי זאת לא שפת אם שלנו ואנחנו צריכים את החוקים כדי לדעת איך לדבר. קיצר, חוקים או לא חוקים - אחרי recién בא פועל בעבר ? או בהווה ?
 

SBK

New member
recién

שני המשפטים הראשונים שלך הם ב"ארגנטינאית" ולכן מותרים. את הצורה של המשפט השלישי לא ראיתי מעולם (וזה לא אומר שהוא אינו נכון) אני משער שבמשפט זה recién מחליף את המילה ésta. בכל מקרה גם ir a למרות שמציין עתיד נכלל במסגרת זמני ההווה.
 

Lvt

New member
RECIEN MANANA VOY A IR DE

Compras ..... just tomorrow i will go ..... only tomorrow i will go
 
למעלה