recuerdo ו-me acuerdo

Osher191

New member
recuerdo ו-me acuerdo

מה בעצם ההבדל בינהם?
 
לדעתי

לפני שמעוז יקפוץ עליי....... recuerdar - לזכור (משהו) acuerder - להיזכר (במשהו) me acuerdo - נזכרתי, ואני חושב של"אני זוכר" נהוג יותר recuerdo הם מאוד דומים אבל, בגדול - אני לא זוכר = no me acuerdo ונראה לי מעוז הולך להפוך לאדום, לא כאן בתפוז אלא פיזית מעצבים ויתקן אותי מהר מאוד
 

כרוני

New member
אמממ בהנחה שהתאים עוד עובדים בשעה כזו

ACORDARSE - להזכר RECORDAR - לזכור
 

MiAdi

New member
Recordar y Acordar....

לזכור זה Hacer memoria, Acordarse de. להזכר זה Recordar, בעצם כמעט אותו הדבר רק שמשתמשים בכוונות שונות במשמפט. לדוגמא: Anoche me acorde de ti....... Siempre te recordare.
 
הנה הסבר שמצאתי ברשת:

Recordar y acordarse תקציר: לפעלים recordar ו-acordarse משמעות זהה - לזכור. ההבדל העיקרי ביניהם הוא שאחרי recordar יבוא מושא ישיר בלי מילת יחס, ואילו אחרי acordarse תבוא מילת היחס de. (בשפת הרחוב קיימת נטייה להשמיט את de אחרי acordarse.) דוגמאות:
Me acuerdo mucho de mi abuelo materno = Recuerdo mucho a mi abuelo materno. Recuerdo que solía llevar siempre un sombrero de paja. Me acuerdo de que solía llevar siempre un sombrero de paja. Coloquial: Me acuerdo que solía llevar siempre un sombrero de paja.​
לומר recordarse במשמעות של "לזכור" נחשב לטעות, כמו גם השימוש במילת היחס de אחרי recordar. טעויות כאלה נפוצות בעיקר באמריקה הלטינית. אם זכרוני אינו מטעני = Si mal no recuerdo. / Si no recuerdo mal. / Si mal no me acuerdo.
 
למעלה