redneck

Boojie

New member
לפחות באנגלית אלה שני ביטויים

נפרדים. White trash ו- Red neck. ו"זבל לבן" לא ממש מעביר בעברית את הקונוטציות הנכונות, אלא למי שכבר ממילא מכיר את התרבות.
 

ערב רב

New member
יש להמנע משיפוט תרבותי

ועל כן הוספת מילות גנאי איננה במקום. נבער תהא מלה מתאימה, המציינת את המצב כהוויתו, אבל יותר מכך יהיה מיותר לחלוטין.
 

Michal7

New member
redneck

Ok, this is my first time posting here. How would you translate the above mentioned into Hebrew (and maintain the "dixie" feel, so shluch and the likes will not "fly"). Any and all suggestions will be greatly appreciated! Many TIA, Michal
 

ramihann

New member
אדוני הפוליטיקלי קורקט,

איזו מילת גנאי מן הרשימה שהצעתי אינה מציינת את המצב כהווייתו? גזען - האם אין היא מתארת עובדות כהווייתן? חשוך - כנ"ל? מדוע דווקא המילה "נבער" מקובלת עליך ואילו היתר לא? השימוש במילה "רדנק" מעיד, מניה וביה, על שיפוט תרבותי, אז מה לך כי תלין? הקורקטיות הפוליטית שלך אינה במקום כאן, מכיוון שהמשורר, ברגע שבחר במילה "רדנק" ולא במילה "ג´נטלמן", למשל, העניק לכל הנושא אוריינטציה מאוד מסויימת.
 

Boojie

New member
וואלה? יש להמנע משיפוט תרבותי?

אוקיי, הוספתי לרשימת התזכורות שלי. זאת שאני מתכוונת לעבור עליה בדיוק עשר דקות אחרי שיבוא המשיח. אה, כן, ציינתי כבר שאני מתנגדת לגל ה-PC המטופש בכל רמ"ח אברי ושס"ה גידי? הנה, אני מציינת.
 

xslf

New member
אכשהו, כל פעם שמזכירים

פי סי, אני נזכרת בפרנהייט 451. אבל זה כבר שייך לפורום אחר...
 

URNFS

New member
את\ה אפילו לא כותב\ת בעברית הודעות

איך את\ה מצפה לתרגם ספר שלם?
 

Michal7

New member
מה הבעיה שלך בדיוק?

ומי אמר שהביטוי שאני שואלת לגביו מוזכר בספר? בסה"כ שאלתי אם למי מחברי הפורום הנכבדים יש הצעה לגבי תרגום הביטוי "REDNECK". אם אין לך הצעה לגבי תרגום הביטוי לעיל, יהיה נחמד אם תפנה/י את המרחב לאנשים שכן יש להם. מיכל
 

Boojie

New member
אוח.

היה דיון ענק על זה לפני כמה זמן, נדמה לי ב"hebtranslators" (רשימת דיוור של מתרגמים שאני מנויה עליה, ומתאפיינת בכמות ענק של הודעות מדי יום), ולא הגענו למסקנה סופית. בסופו של דבר, זה ביטוי שמקפל בתוכו כל כך הרבה משמעויות, שהרבה פעמים אין ברירה אלא לתרגם אותו על פי הקונטקסט. הרי יש לזה קונוטציות של דרום ארה"ב, של גזענות, של עוני, של בורות, של תוקפנות וכן הלאה. נראה לי שאלא אם כן בוחרים לתעתק את זה (ובוא נגיד שהאפשרות הזו לא הייתה הורגת אותי), אין מנוס מלתרגם את זה על פי ההקשר.
 

Michal7

New member
Context...

היי ורד, תודה על המענה. ההקשר הוא ש-REDNECK מסויים מאיים על אדם שחור שכדאי שיספק תוצאות, אחרת הוא יתלה אותו על העץ הכי גבוה. האיש השחור ממלמל לעצמו, הגענו לזמנים טובים, ש-REDNECK יאיים על אדם שחור בתליה על העץ הכי גבוה... יש למישהו הצעות??? המון תודה מראש, מיכל
 

ramihann

New member
כל שילוב של המילים הבאות

אין ברירה, חייבים להשתמש בשילוב של מספר מילים (לבחירתכם): לבן דרומי נוצרי בור/נבער גזען שמרן חשוך ואפשר גם להוסיף: שונא שחורים, יהודים, ינקים וזרים שונא קדמה חסר השכלה צר אופקים אנטי-ליברלי ראקציונר ירא שמיים אין מילה אחת בעברית שתכלול את כל הנ"ל. ניתן לתעתק ל-"רדנק" ולהכניס פרשנות ברוח זו בהערת שוליים. ברכות.
 

Boojie

New member
אז פה אולי מתבקש "דרומי"?

או אולי "לבן דרומי"? אני לא יכולה לחשוב על אפשרויות אחרות (שלא תהיינה מסורבלות מדי) שיתנו את המשמעות הרלוונטית.
 

Michal7

New member
תודה ורד

בהתחלה נטיתי לחשוב על "ארס אמריקני דרומי". אם כי הצעתו של רמי לגבי לבן דרומי נוצרי נראית לי. אני אחשוב על זה...
מיכל
 

Boojie

New member
מיכל, אנא,

כשאדם מזדהה בפורומים בכינוי, לא מקובל לציין את שמו האמיתי. לי זה אמנם לא מפריע, אבל יש אנשים שזה כן מפריע להם.
 

eliezer gezer

New member
אני קצת מסתייג מהתרגום

"לבן דרומי נוצרי", לי זה דווקא עושה קונוטציות של אנשים פשוטי דרך, תמימים, יראי אלוהים, מתאים יותר ל- southern hospitality. במשפט "לבן דרומי נוצרי" אין בעיני שום דבר שלילי, ולכן מוטב לדעתי לדחוף מילה שלילית, כדי שיהיה מובן.
 

ramihann

New member
שים לב - זה הבסיס

"לבן דרומי נוצרי" זה הבסיס הבלתי-נמנע. אח"כ אפשר להוסיף את כל שמות התואר השליליים הכלולים ברשימה שלי (חשוך, נבער, גזען וכו´). חוצמזה, אותם אנשים פשוטי דרך, תמימים, יראי אלוהים ומכניסי-אורחים ארגנו את הלינצ´ים המרהיבים ביותר בתולדות הגזענות החשוכה של הדמוקרטיה הגדולה והנאורה בעולם, מנהיגת העולם החופשי, והם אלה שייסדו את הקו-קלוקס-קלאן, שלא לדבר על כך שהם אלה שהפכו את העבדות ליסוד בכלכלה שלהם. ברכות.
 
למעלה