The Kanji Barrier keeps dyslexia out?

Nadavu

New member
The Kanji Barrier keeps dyslexia out?

שתי כתבות שנתקלתי בהן שטוענות שאם אתה סובל מדיסלקציה, עדיף לך להיות יפני (או סיני).
http://online.wsj.com/news/articles/SB10001424052702303763404576416273856397078
http://www.theguardian.com/education/2004/sep/23/research.highereducation2

הרעיון הוא שהקושי בכתיבה וקריאה של דיסלקטים נובע מהקושי שלהם לחבר את האלמנטים התת-הברתיים לכדי הברות. לדוגמא, בשביל לקרוא את השם שלי (NADAV) צריך להיות מסוגלים לחלק אותו נכון לשתי הברות שונות (NA.DAV, ולא NAD.AV), ולהבין איך העיצורים מתחברים לתנועות כדי ליצור את ההברה הנכונה. עבור אנשים שאינם דיסלקטים, כל התהליך הזה מתנהל לרוב באופן אוטומטי כמעט לחלוטין (גם כשאנחנו טועים במילים לא מוכרות!). אנחנו עוצרים לחשוב רק כשאנחנו נתקלים במילה ביזארית לחלוטין, מנסים לקרוא אותה ומבינים שמשהו פה לא בסדר. אצל הסובלים מדיסלקציה, זה פחות או יותר מה שקורה עם רוב המילים שהם נתקלים בהם.
(אגב, כשקוראים עברית זה אפילו יותר מסובך, לדעתי, כי אנחנו משתמשים בניקוד, או יותר נכון, אנחנו לא משתמשים בניקוד)
עם קנג'י, לעומת זאת, כל התהליך הפונולוגי-מורפולוגי הזה לא נדרש כלל, כי אין מבנה פנימי לקריאה שלו. לא צריך לחלק להברות או לצרף עיצורים לתנועות - צריך רק לזכור את הקריאה שלו, שמגיעה כמקשה אחת (בין אם זו הברה אחת או צירוף של כמה הברות, כמו בקריאות kunyomi רבות). התוצאה היא שסינית ויפנית מסתמכות מעט מאוד על יכולת פונולוגית והרבה מאוד על יכולת של זיכרון חזותי - מה שאמור בתיאוריה לעקוף את הנקודה הבעייתית עבור הוסבלים מדיסלקציה.
אגב, יפנית כמובן משתמשת גם בקטקנה והירגנה, אבל הן שיטות כתב הברתיות שבדומה לקנג'י לא מצריכות יכולת פונולוגית של בניית הברות, אז זה לא אמור להפריע.

**דיסקליימר - אני כמובן לא מומחה לדיסלקציה, עשיתי סיכום של הנקודה המרכזית של שני המאמרים והוספתי קצת קורטוב של קסם אישי - אבל מאוד יכול להיות שחלק או כל הדברים שכתבתי אינם מדוייקים או שגויים מן היסוד
 

herouth

New member
תיכף אני אכנס לקרוא את המאמרים, אבל

...בנוסף לדיסלקסיה, ישנן הפרעות דומות, למשל דיסגרפיה, שהיא קושי בתפיסה הויזואלית של סמלים שגורם לקשיים בכתיבה, ודיסקלקוליה - קושי שגם הוא נובע מבעיות של תפיסת סמלים, שגורם לבעיות במתמטיקה (לאחותי היו גם דיסלקסיה, גם דיסגרפיה וגם דיסקלקוליה, בגלל זה אני מכירה אותם.
)
&nbsp
אז אני תוהה אם, למשל, בסין דיסגרפיה בעצם לא מחליפה את מקומה של הדיסלקסיה אצלנו. כלומר, אצלנו הבעיה הכי נפוצה היא דיסלקסיה ודיסגרפיה הרבה פחות מוכרת. אולי אצלם זה הפוך.
&nbsp
עוד דבר (שאולי אני אבין אחרי שאני אקרא): בכל זאת ביפן בניגוד לסין יש כתב הברות והוא מהווה חלק גדול מהטקסטים הנקראים, ואפילו יותר בגיל צעיר. לא רק זה, אלא שיותר קשה למצוא את נקודות החיבור בין המילים, בפרט כשיש מילים בטקסט שאין בהן קנג׳י בכלל. אני תוהה אם זה לא מחזיר את הדיסלקסיה בכל זאת מהדלת האחורית.
 

Nadavu

New member
אווץ', when it rains it goes doshaburi

טוב, אומרים שדיסקלציה 'טהורה' זה דיי נדיר.
ד"א, אני אובחנתי בילדותי כסובל מדיסגרפיה מוטורית (להבדיל מדיסגרפיה דיסלקטית או דיסגרפיה מרחבית). כתב היד שלי היה כל כך לא קריא שההורים שלי קנו מחשב כשהייתי בכיתה ב' או ג' (1990) כדי שאוכל לעשות את שיעורי הבית באמצעות הקלדה במעבד תמללים (איינשטיין!). הרעיון היה שאדפיס את התוצאה ואדביק במחברת, אבל מן הסתם מה שקרה הוא שהייתי מדביק את דפי המחברת זה לזה :\

אז מסתבר שדיסגרפיה בסינית\יפנית נחשבת לתת קבוצה בפני עצמה, שנקראת דיסלוגוגרפיה (dyslogographia). כשמגוגלים את זה התוצאה הראשונה היא מאמר בנושא בפורמט PDF
 
למעלה