The O.C - הפרק השבועי
היה פרק מצחיק, הסרקסיזם של הסדרה במיטבו סוף סוף. הנה ציטוטים:
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
~
היה פרק מצחיק, הסרקסיזם של הסדרה במיטבו סוף סוף. הנה ציטוטים:
Ryan: What are you making? Mom's hangover special? Trey: What do you mean? A pack of smokes and a fresh cocktail?
ריאן: מה אתה מכין? המנה המיוחדת של אימא להאנגאובר? טריי: למה אתה מתכוון? קופסת סיגריות וקוקטייל מרענן?
Trey: Just ah, something I picked up in prison. Seth entering: Ah yeah, the old scallion and shiv omelet. I've seen Lockup. Stallone's finest work since Over the Top. Trey: Stallone, huh? Eh, I'm more of a Van Damme fan. Ryan: What, are you kidding me? Segal, man. Seth: Yeah, a divided house can not eat. Now we all gotta get together between a single action hero.
טריי: רק אה, משהו שגיליתי בכלא. סת' נכנס: אה כן, אומלטת הבצל. ראיתי "Lockup". העבודה הטובה של סטאלון מאז "Over the Top". טריי: סטאלון, אה? הא, אני יותר מעריץ של ואן דאם. ריאן: מה, אתם צוחקים עליי? סיגל, בנאדם. סת': כן, בית שנוי במחלוקות לא יכול לאכול. עכשיו כולנו צריכים להחליט ביחד על גיבור פעולה אחד.
Sandy: So a charity event where the donors keep half the profits and a yardsale with no yard. Hm. So that's how they do it in the OC.
סנדי: אז אירוע הצדקה שבו התורמים מקבלים חצי מהרווחים ומכירת חצר ללא חצר. אמ. אז ככה עושים את זה ב-OC.
Sandy: Hey, guys. I'm chairing The OC Pseudo-Charity Non-Yard sale. Seth: Hey, Dad, that's fantastic. Ryan: Good luck with that.
סנדי: היי, בנים. אני עורך את אירוע הכמעט-הצדקה מכירת החצר-בלי החצר. סת': היי, אבא, זה נהדר. ריאן: בהצלחה עם זה.
Trey: This is the crystal egg from Risky Business? Newpsie 2: Well it's not the F-14 from Top Gun.
טריי: זאת ביצת הקריסטל מ"שעשועים מסוכנים"? ניופסית 2: טוב, זה לא ה-F14 מ"אהבה בשחקים".
Sandy: Joanne. Tell me you didn't order those napkin rings? This is not a mob wedding.
סנדי: ג'ואן. תגידי לי שלא הזמנת את טבעות המפיות האלה? זאת לא חתונת אספסופים.
Ryan: Okay, you stay here. Seth: What are you going to do? Ryan: I don't know. Seth: Okay, I got a plan. The kind of plan that made me All-Camp Capture-the-Flag Champ Tahoe. And it is extremely stealth.
ריאן: טוב, תישאר כאן. סת': מה אתה הולך לעשות? ריאן: לא יודע. סת': טוב, יש לי תוכנית. סוג התוכנית שעשתה אותי אלוך הדלגים של כל מחנה טהואה. וזה מלא בהתגנבות.
Ryan: Hey, go deep. Seth to himself: This never worked in PE.
ריאן: היי, לך רחוק. סת' לעצמו: זה אף פעם לא עבד בחנ"ג.
Trey: What's a "Newpsie"? Sandy: They're like vultures, except the Newpsies like to paint their talons. Actually, they'd rather have somebody else paint their talons. Oop. Here comes a flock right now.
טריי: מה זה "ניופסית"? סנדי: הם כמו נשרים, רק שהניופסות אוהבות לצייר על הטפרים שלהם. למעשה, הם היו מעדיפות שמישהו אחר יצייר על הטפרים שלהם. אופ. הנה באה חבורה ממש עכשיו.