To Kill A Mockingbird

To Kill A Mockingbird

ראיתי בתכנית "פרובידנס" תרגום ממש מוזר לשם של הספר, ותהיתי איך תרגמו אותו לעברית? מאחר ואף פעם לא ראיתי את הספר בעברית, אז אין לי שמץ.
 

ShY7258

New member
שם הסרט: מות הזמיר

אני לא יודעת אם הספר תורגם לעברית, אך בחיפוש באתר "תרגומון" נמצא שהשם הוא "מות הזמיר".
 
אז איזה זה?

קיבלתי שתי תשובות... תודה
אבל מי יכול לאשר את אחת מן התשובות?
 

einat-z

New member
שתיהן נכונות

לסרט קראו מות הזמיר לספר קראו אל תגע בזמיר. קראתי את הפסר כמה פעמים, באנגלית ובעברית. אני יכולה להגיד שהתרגום קצת עילג לפעמים, אולי זה תורם לך בבחירה. לגבי התרגום בגוף הסרט - לא זוכרת ששמתי לב אם הוא עילג או לא.
 
אוקיי, תודה.

אם אני אקרא את הספר אני אקרא אותו באנגלית בכל מקרה, שאלתי פשוט כי הסתקרנתי, והתרגום שהשתמשו בפרובידנס היה "אל תיגע בזמיר".
 
למעלה