והתרגום לשיר...
"כל המלים" נניח שאתה ואני נפגש אולי אפילו לא נשים לב אולי זה יקרה, בלי למהר ובלי רוח במקום כלשהו, של אתמול. שאתה ואני נפגש אולי זה יראה לנו מוזר עם ציפייה, בלי למהר ובלי קול בלי צעדים עליהם יש לחזור. כל השירים, כל המלים באים ורוקדים עם צליל הרוח המתקרב לפיך ולעורך הבט בי לרגע, גע בדממה שכבתה וחבק את האוויר שהופך שמיים בתוכך וצמאוני, זהו האוויר ההופך שמיים בתוכי. נניח שאתה ואני נפגש אולי לא נשים לב אולי זה יקרה, במהרה ועם רוח, במקום חדש. שאתה ואני נפגש, אולי זה יראה לנו מוזר עם ציפייה, בלי למהר ובלי קול עם חלומות, בשביל להתחיל. * קשה לתרגם אחד על אחד כי בספרדית זה נשמע אחרת