בבקשה, מתוך WW continuity guide
Michael Myer (West Wing fan; Latin teacher) wrote with the Latin and the translation: "The first is just a sarcastic, "Thanks a lot, buddy!" gratias tibi ago, domine. [Thank you, Lord. ] haec credam a deo pio, a deo justo, a deo scito? Am I to believe these things from a righteous god, a just god, a wise god? cruciatus in crucem To hell with your punishments! (literally "(put/send) punishments onto a cross") tuus in terra servus, nuntius fui; officium perfeci. I was your servant, your messenger on the earth; I did my duty. cruciatus in crucem -- (with a dismissive wave of the hand) eas in crucem To hell with your punishments! And to hell with you! (literally, "may you go to a cross")" A few minutes before, we had also heard from Jason Chappel, who gave a quick translation as: "Am I to believe that these are the acts of a loving God? A just God? A wise God? To hell with your punishments. I was your servent here on Earth. And I spread your word and I did your work. To hell with your punishments. To hell with you!"