venonta jaro=השנה הבאה
קשה לתרגם את: לשנה הבאה בירושלים הבנויה, כי זה סוג של איווי. מכיוון שאין בו פועל אי אפשר להשתמש ב-u.
צריך לחשוב מה הכוונה בלמ"ד של הביטוי הזה.
אם את מתכוונת ל-בשנה הבאה אז צריך לומר en la venonta jaro
או בקיצור venontjare, ששקול לחלוטין לביטוי הנ"ל.
אם הכוונה היא 'עד לשנה החדשה' אז: ĝis la venonta jaro