YOSH!!!

kaji to mizu

New member
YOSH!!!

איזה סבבה לסיים ללמוד!!! עכשיו יש לי את כל הקיץ בשביל ללמוד הירגאנה ולתרגל דיבור ביפנית. בנוסף לכך אני גם צריך לעשות עבודת מחקר ענקית(עבודת גמר) על נושא שאני רוצה ואז אני מקבל עליה תוספת של 4 יחידות בגרות בתעודת הבגרות שלי. אני בחרתי ב"אנימה" כנושא לעבודה שלי ואני מתכוון להשקיע את כל המאמצים שלי בעבודה הזאת!!! שיהיה לכולכם קיץ כיפי וחופשה נעימה!!! אני זז. SORE JA (^-^)
 

שרית(^_^)

New member
ganbatte

ganbatte זה ביטוי מאד מאד שימושי ביפנית. קצת קשה לתרגם אותו לעברית. אולי משהו כמו "בהצלחה". מילת עידוד שכזו.
 

GnomeBubble

New member
אולי צריך להכריז על המילה הזאת

על המילה הכי קשה לתרגום ביפנית. אז הנה. ההקשר שלה זה כמו "בהצלחה", אבל המשמעות שלה זה יותר "תשתדל כמיטב יכולתך" (משהו כמו do your best באנגלית). באנגלית גם אין מילה ממש מקבילה ל"בהצלחה" (חוץ אולי מהביטוי break a leg שלא מעורר אצלי קונוטציות טובות בכלל) ובד"כ אומרים "Good Luck" במצבים שהייתי אומר "בהצלחה" בעברית. תראו פתאום איך מילה שמעודדת את הנמען להתאמץ ולעשות הכל כדי להצליח, הופכת לאיחול שיהיה לו מזל (וזה מה שיוביל להצלחה). אני חושב שהמילה הזאת והתרגום שלה נותן איזהשהו מבט מעניין על ההבדל בין תפיסת העולם היפנית לתפיסת העולם המערבית.
 
למעלה