אז ביזבזתי חצי שעה מחיי

מ א ג ר ט

New member
סליחה?

פעם שאלתי את קרני מה היא מעדיפה- חצי קילו של שוקולד מריר ורד הגליל, או 8 סמ"ק שוקולד מקס ברנר משובח?
 

ויימס

New member
אוכלת בהפגנתיות פסק זמן מול המחשב!

שהאחרים יכנעו, לי יש מספיק שוקולד להחזיק עיר במצור! הא הא הא! נארף.
 

Gdil

New member
יכנעו? לא יקנאו?

דרך אגב, העוגיות שוקולד צ'יפס עם השלושים ושבע אחוז רולז!! אני לא יודע איך קוריאם להן, אני קורא להן עוגיות 37%. שם הולם. נצל"ש: דום דדום דדום. טום טום טקה טקה טומטום טקה טקה טום טום טקה טקה טום דדום דדום. פרק 4 אם תגלו מאיפה זה לקוח (ישראלי, לא חדש אבל לא עתיק.
 

ויימס

New member
יכנעו, מלשון להיכנע לשלטון האופל של

מלדיקט. מאיפה זה לקוח..?
 
ברוך הבא! (ועוד קצת על לואיס)

לואיס (המקורי) הוא עובד במחלקה המשפטית של כנרת שאחראי על סגירת הסכמים עם הוצאות ספרים בחו"ל. הוא, מן הסתם, סוגר את ההסכמים עם הוצאת קורגי, על זכויות התרגום של ספרי פראצ'ט לעברית. מכיוון שכך, הוא הפך (בעידוד רב שלי, מודה) לאחראי בלעדי על ספרי פראצ'ט בעברית, ומכיוון שכך, לאושית פורום. היום לואיס הוא אחד מאיתנו (למרות שמעולם לא ביקר כאן), אהוב על כולנו (למרות שאף אחד מאיתנו לא ראה אותו מעולם), ונושא לקומיקסים רבים וחתימות שונות.
 

ויימס

New member
כן, אמממ, לעולם אנטור טינה

לדביר וקרניאלה על כך שכל מי שעושה את הטקס, חושב שזה יותר דחוף לענות על האוק אוק אוק ולא על הבחנים. יש שם קישור! יש שם מבחנים! לעשות אותם! אני לא מוותרת!
 

offler

New member
וול

יכול להיות שהיית בעבר, את בהווה או שתהיה בעתיד מ"כית בנים? ולעיניננו: גילדות: 1 קבצנים 2 גנבים 3 קלוקמייקרס 4 טיפשים 5 מתנקשים 6 The Merchants' Guild 7 The "Seamstresses'" Guild מישהו יכול לתרגם את השניים האחרונים? למרות שלא הבנתי את רוב השאלות ביצעתי את מבחן הגילדות. כאמור, האנגלית שלי לא משהו (מחר המבחן האחרון, בשאיפה) אם הייתי יודע יותר טוב אנגלית, הייתי קורא את בשורות טובות שמסתובב אצלי בחדר יותר משנה. מבחנים נוספים (אולי), בהמשך.
ותודה לכל המברכים. תודה. (כשהייתי חוזר לצבא זה היה בד"כ עם חצי קילו שוקולד מריר לפחות, אבל אני לא אוהב קולה) offler
 

Maladict

New member
כופר!!!!!!!!!! לא אוהב קולה!!!

ולשאלתך The Merchants' Guild - גילדת הסוחרים The "Seamstresses'" Guild - גילדת "התופרות" (אבל בוא נגיד שהתופרות האלו לא לובשות הרבה בזמן העבודה, בוא נגיד שהן מבינות טוב טוב במספרים, בוא נגיד שאם הגילדה הזאת היתה בארץ לרוב חברות הגילדה היה מבטא רוסי כבד)
 
באמת מצטערת, אבל

יותר חשוב לדעת אם לבנאדם יש מזגן ואם הוא אוהב שוקולד מריר, מאשר איך הדמות התפתחה.
 

offler

New member
נצלו"ש משירשור אחר

אני לא בטוח שפנחסון יחבב אותי, קראתי באנגלית רק 3 נובלות מאויירות. הספרים באנגלית שלא התמודדתי איתם: היבשת האבודה, פירמידות (קראתי בעברית) ובשורות טובות. >>>>>"אנחנו אוהבים אותך...." וגו'>>>>>>>> offler
 

offler

New member
../images/Emo52.gif לא זו הייתה הכוונה!

כמובן שאתה אינך איש רע! (אם הפכתי אותך לכזה כנראה שאני איש רע...) הייתי מעדיף להכלל להגדרה של מלדיקט (צמד חמד). בסך הכל האנגלית שלי נוראה (ובאורח פלא הגעתי לפטור, למרות שהייתי מעדיף להיות מסוגל לקרוא את גוד אומנס...). אני מקווה שאני לא צריך לחכות עד יום כיפורים הבא... offler
 
למעלה