איך הייתם מתרגמים

lady_anne

New member
באופן משועשע ? בבדיחות-הדעת?

תלוי באיזה משלב נמצא הטקסט.
 

feline9

New member
מה שכתבת זה לא נכון בכל מקרה...

אבל אני צריכה את זה לטקסט ביולוגי התנהגותי - מהי ההגדרה של התנהגות משחק בין שתי חיות (play). תודה בכל מקרה.
 

deep ocean

New member
עצה קטנה

תכתבי ישר באיזה הקשר את שואלת לגבי תרגום מסויים
 

Dulcinea

New member
תשובה ועיצה

אם את/ה רוצה להישמע כאילו שלפת/ה את התרגום היישר מהפרסום האחרון של האקדמיה לעברית, אז "באופן מישחקי". אם כי אני אוהבת הרבה יותר את "בהשתובבות". ועיצה קטנטונת, כשאת/ה עונה למישהו שניסה לעזור לך ולא "פגע בול" או אפילו, ר"ל, טעה (מה שלא קרה הפעם, כי התשובה שניתנה היתה מדויקת, בהקשר אחר), תעני ביתר עדיבות. אני, כשלעצמי, הייתי נעלבת מהתשובה שלך (זה נכון גם לגבי שאלה שנשאלה כמה מחרוזות למטה, שהתשובה עליה נענתה בבוטות על-ידי השואל). אפשר במקרה כזה לכתוב, "תודה על התשובה, אבל נדמה לי שנדרש לי פתרון אחר, ההקשר שלי הוא ... . יש אולי הצעות?" גם היית/ה מקבל/ת תשובות נוספות, וגם היית/ה יוצא/ת אלגנטית, וגם היית תורמת למיפלס האושר בעולם. שלך דולי
 

Dulcinea

New member
תמיד הייתי טובה בלתת עצות לאחרים...

מקווה שגם את.
בחזרה.
 
למעלה