איך נכון לבטא את השם "איתן", במלרע או במלעיל?

זה מזכיר לי שתי אפיזודות משעשעות:

האחת, בימים רחוקים שאינם עוד, ימי הטלפון הקווי והימים בהם גרתי בבית הוריי.
למי שלא נולד אז, רק אספר שבימים עברו לא היו טלפונים מטלטלים, וכשרצה אדם לבקר בבית חברו, היה מטלפן קודם לטלפון הקווי ושואל האם החבר נמצא בבית.
אז אני זוכר מקרים שבהם חברים היו מתקשרים ושואלים אם דויד נמצא בבית (אה, אגב, השם האמיתי של הוא דויד. לא דאנטה. במקרה ותהיתם...) אז היו מקרים שהם היו החברים שואלים את אמא שלי (אם במקרה היא טרחה לענות לטלפון), אם דAויד (במלעיל) נמצא. אמא שלי ענתה שלא, אבל דויד (במלרע) ישנו...


ואני זוכר מקרה עם תיירים איטלקיים אותם פגשתי פעם בסיציליה, במהלך אחת ההצגות של אריסטופאנס באוריטיג'ה (העיר העתיקה). כשהסברתי להם שאני מעריץ גדול של אריסטופAנס (ככה הוגים את שמו ביוונית עתיקה, הדגש על ההברה פ'ה), הם מייד תקנו אותי ואמרו אריסטOפאנה (עם ההטעמה על ההברה טi). זה היה נראה לי מוזר, כי נהוג באיטלקית לתת את ההטעמה בהברה הלפני האחרונה, או האחרונה, ואז ההברה מוטעמת (למשל città, università, caffè). זו היתה הפעם היחידה בא נתקלתי במילה שבה ההטעמה היא על ההברה השנייה לפני אחרונה (antepenultimate).


נ.ב אל תשימו לב לסמיילים שאני מצרף בסוף דבריי, הם לא בהכרח תואמים את רוח הדברים. אני סתם נהנה לשים אותם ללא שום קשר לתוכן.
 

מיכי 10

Member
האמת שהתכוונתי לשלוח לך כבר אתמול בבוקר, לפני

שגילית לכולי עלמא את שמך הפרטי, משהו שמצאתי במקרה באינטרנט. אבל עיסוקים רבים דחו זאת. אז עכשיו כבר אשלח "לפני הקלעים".
הופתעתי כשהתברר לי שאת השיר מ-1961 "Speedy Gonzales" כתב... דויד דנטה, שֵם שחשבתי שישמח אותך. :)

הנה טעימה קלה מהשיר החביב:

http://www.youtube.com/watch?v=Raj5GdRkSOw

והנה קטע קצרצר הוויקיפדיה:

Speedy Gonzales הוא שיר הומוריסטי משנת 1961 מאת דוד דנטה העוסק בדמות העכבר המקסיקני ספידי גונזלס מהסרטים המצוירים של האחים וורנר. השיר הפך פופולרי רק ב-1962 בגרסת הכיסוי של פאט בון.

לצערי לא מצאתי את הגרסה של פאט בון. (כשהייתי בנח"ל, היתה שלישייה של בחורים צעירים בקיבוץ שלנו, אשר עשו ביצוע "בצורת" מקסים ובלתי נשכח לשיר הזה).
אל תשים לב לסמיילים ולאייקונים שאצרף להלן:


 

מיכי 10

Member
אתה רואה, ניחשתי נכון
היתה לי

הרגשה שזאת הסיבה לשאלה שלך. אז מזל טוב!


אגב, שרשרת במקום ממש לא נכון. שאנסה להעביר את התגובה שלך למקום הנכון?
 

מיכי 10

Member
במקום להמתין לתשובתך, החלטתי כבר

בעצמי, והעברתי את מה שכתבת ואת תגובתי אליך - למקום הנכון. :)
 

kabeemulo

New member
אבל יש באיטלקית _המון_ מלים שהטעם בהן הוא

על האנטפנולטימה.
 

מיכי 10

Member
ואם הוא תינוק? או עדיין לא נולד?

נכון שצריך לשאול את בעל השם, איך הוא מבקש שנקרא לו. אבל אם הוא תינוק, למשל, הוריו יכולים להחליט בשבילו. וכשהוא יגדל, הוא יהיה רשאי לבקש שינוי.

אבל אני עניתי לפי טעמי המקרא בתנ"ך, שזו האסמכתא המקובלת בשמות תנ"כיים.
בשמות עבריים חדשים, יש כללים שונים (כללי העברית, רצון ההורים או בעלי השמות וכד').
 
למעלה