אתגר חדש.

  • פותח הנושא naps
  • פורסם בתאריך

naps

New member
אתגר חדש.

הציטוטים הבאים הם משירים באנגלית, רק שתירגמתי אותם לעברית... כרגיל- אני רוצה את שם השיר והמבצע. נתחיל עם שני ציטוטים קלים ונראה איך תסתדרו. 1. "את בדיוק כמו מלאך" 2. "או לא, אמרתי יותר מידי"
 
אני מנחש שהראשון זה...

מהשיר Angel Of The Morning של Merilee Rush
 
(1) יא אללה... גם אני חשבתי

על תרגום כזה.. נשבעת לך..:) מעניין שפתאום המוחות של כולם נהיים אותו דבר... הראשון זה חייב להיות קריפ של רדיוהד... You´re just like an angel... skin makes me cry אההה ואם כבר טעויות בשירים פעם הייתי שרה: i want u to know that, when i´m not around וזה בכלל Notice לא Know that
 
ברשותך נמשיך עם אתגרים מאותו סוג

ומי שלא יודע אנגלית- אכל אותה!
3. close to you. for now, for now, 4.so it´s better to stay, and hold hands cuz strong hurricanes are coming closer​
 

naps

New member
*^*^*^*^*^*^*^*^

את שלוש אני לא יודע. ארבע נורא מוכר. עוד קצת זמן, ואני מאמין שאני אצליח, אלא אם כן מישהו יקדים אותי
 

naps

New member
../images/Emo10.gif../images/Emo4.gif

ידעתי שזה מוכר לי!
 

efratn

New member
מספר 3

החברים של נטאשה - וממש ברח לי השם של השיר...
 

efratn

New member
וסוף סוף שם השיר

בדקה אחת שפויה (צמוד אליך, בינתיים)
 
נכון מאד! צדקתם

והנה משהו שתזהו מהר "אתה רוצה לשכב איתי?" ואני מצפה לשתי תשובות. לא אחת!
 
שתיים?

יש את לידי מרמלאד ויש איזה שיר באנגלית (לא יודע איך קוראים לו) שאומרים את השורה הזאת כל הזמן (זה מתחיל במילים "ראיתי אותך מסתובב...")
 
יש גם ניראה לי בשיר של Limp Bizkit

שנקרא Hot Dog כמעט בטוח שהוא אומר:
You Wanna Fuck Me
 
וגם נראה לי באחד השירים של

אמינם (הלא מצונזרים), אולי ב-Without Me ... אבל בגרסה הלא-מצונזרת, ששומעים אותו צועק גסויות, ואומר Bitch ו-Fuck You וכל הניבולי פה...
 
אוקיי אני ממשיך אותך...

יש גם לי ציטוטים - והיה לי קשה לעבוד עליהם, וישבתי על זה בסביבות שלושת´רבע שעה! אז בואו ונתחיל... אני כמובן, כמו תמיד, רוצה את שם השיר והמבצע... 1. "היי ילדים, אוהבים אלימות?! (כן כן כן!)" 2. "אני לא האחת לשבת מסביב ולשחק" 3. "וא יצא כל יום, היא הלכה בכל דרך" 4. "פעם רצתי אלייך, עכשיו אני רץ ממך!" 5. "ראיתי אותו רוקד שם ליד מכונת ההקלטה" יאללה, תנחשו... זה קצת קשה...
 

naps

New member
שאלה...

ב-5 תירגמת "מכונת הקלטה" מ- "record machine"? כי אם כן אז התרגום ההולם הוא מכונת תקליטים. או איזה שם שתמצא בעברית ל- jukebox...
 
צודק... תיקון ל-5 !!!! ../images/Emo124.gif

5. "ראיתי אותו רוקד שם ליד מכונת התקליטים" עכשיו זה בסדר...
ודרך אגב, אורי, אתה יודע כאן משהו מבין כל המשפטים המתורגמים שלי
 
למעלה