ביקור בזק, בעצם חדש וטרי כאן

  • פותח הנושא א77
  • פורסם בתאריך
גירסא דינקותא

כמי שמחזיק תואר B.A מגן(חובה) ´ ציפורה´. מכיר את השיר, גם באידיש וגם בעברית. הייתי, נר חמישי של חנוכה (תפקיד ראשי) אחרי השמש. שומע כאן, לראשונה סברה, שלא יהודים, חרדים שומרי מצוות תרגמו שירי חנוכה, ללא הזכרת שם השם. ממתי יהודים חרדים שומרי מצוות, עסקו בתרגום שירים לעברית? זודיקע = חמים, רותחים. געשווינדער= במהירות בזריזות. א קאן = מעגל.
 
בבקשה.

ימי החנוכה חנוכת מקדשינו, גיל ושמחה, ממלאים את ליבנו, לילה ויום סביבוננו ייסוב, סופגניות נאכל בם לרוב, האירו, הדליקו נרות חנוכה רבים, על הניסים ועל הנפלאות. אשר חוללו המכבים.
 
אצלינו שרו כך

אוי חנוכּה, אוי חנוכּה אַ יום-טובֿ אַ שיינער, אַ ליכטקער, אַ פֿריילעכער נישטאָ נאָך אַזוינער. אַלע נאַכט מיט דריידלעך שפּילן מיר, הייסע זודיקע לאַטקעס עסן מיר. דעריבער, צינדען קינדער חנוכּה-ליכטעלעך אָן. זאָגט על-הניסים אויף די גרויסע די ניסים וואס האט אונז דער אויבערשטער געטאן. ובעברית: אשר חולל ה´ למכבים
 

א77

New member
אשר חוללו ואשר חולל ה´

את השיר הזה שרים בכל בתי הספר היהודיים, דתיים וחילוניים, פרט לחדרים דוברי היידיש. רק שהבתי יעקב והדתיים שרים בגירסא שבעזרת ה´ אשר חולל למכבים. לא כן באחרים.
 

א77

New member
כשתנקוב בפרט הטעות אוכל אוליי להגיב

להודות באשמתך או להכחישה. בנתיים איני יודע למה כוונתך.
 

פראזניק

New member
כד הוינא טליא...

זכורני שבחדר הירושלמי שלמדתי בו, בכיתות הנמוכות יותר היו הילדים שרים בדבקות ובהתלהבות את "אוי חנוכה"...
 

א77

New member
נווו. אז לא טעיתי.

זה אשר אמרתי ואם לא הבחנת אז הנה לפניך העתק הטקסט שכתבתי, כדי שתבחין שלא טעיתי • את השיר הזה שרים בכל בתי הספר היהודיים, דתיים וחילוניים, פרט לחדרים דוברי היידיש. רק שהבתי יעקב והדתיים שרים בגירסא שבעזרת ה´ אשר חולל למכבים. לא כן באחרים
 

א77

New member
כוונתי כמובן לשיר בעברית

זה ברור שמקור השיר הוא ביידיש, וממילא ביידיש ובחדרים שרו את זה עוד לפני שהינדסו את בתי הספר שאינם ביידיש.
 

מענדעלע

New member
התופעה הזו קיימת גם בשירים נוספים

"מי ימלל גבורות ישראל" הוא כמובן דוגמא מובהקת (הפסוק המקורי הוא "מי ימלל גבורות ה´"). ב"שושנת יעקב" של "גן ציפורה" שרו, בוודאי, "תשועתם היתה לנצח" - רק שינוי קטן מהמקור: "תשועתם היית לנצח".
 
"המהפכה הציונית "

שכחה,להזכיר גם, "קברי צדיקים" "מלך המשיח" , מה לעשות? שפכו את האידיש יחד עם "תורתנו הקדושה"
 
למעלה