גירסא דינקותא
כמי שמחזיק תואר B.A מגן(חובה) ´ ציפורה´. מכיר את השיר, גם באידיש וגם בעברית. הייתי, נר חמישי של חנוכה (תפקיד ראשי) אחרי השמש. שומע כאן, לראשונה סברה, שלא יהודים, חרדים שומרי מצוות תרגמו שירי חנוכה, ללא הזכרת שם השם. ממתי יהודים חרדים שומרי מצוות, עסקו בתרגום שירים לעברית? זודיקע = חמים, רותחים. געשווינדער= במהירות בזריזות. א קאן = מעגל.