בעקבות הודעות בפורום זה או אחר... תהיה...
בעקבות התרגום הקלוקל של מפיצי הסרט ``גברים בחלל`` (איכס) לעומת תרגומות המתקבל על הדעת של השם בתור ``לוחמי החלל`` וההצעות השונות והמגוונות שהוצעו ל``משחקו של אנדר`` למקרה שאי פעם יצא סרט שכזה. עולה במוחי שאלה מאוד מוזרה. האם מתרגמי השמות של הסרטים השונים בארץ (ובעיקר של מד``ב ופנטסיה) בכלל מבררים האם הסרט מבוסס על ספר שבמקרה יש לו כבר תרגום ושם בעברית. כי מאוד מעניין אותי למשל אם יטרחו לתרגם את השמות של סרטי ``שר הטבעות`` מחדש או שאולי לשם שינוי ילכו על השמות המתורגמים כבר (ואם כן אז איזה מהם) ויש עוד המון. למשל ``גאלקסי קווסט`` נקרא באייקון ``מסע גלקטי`` אמנם זה לא מתקרב לשמו האמיתי של הסרט ולאפקט ששם זה נותן אבל זה בטוח יותר טוב מ``כיבוש הגלקסיה``. האם אנחנו כחובבי מד``ב ופנטסיה צריכים להשמיע קול גם בנוגע לדברים שכאלו ולנסות להביא לתודעת המפיצים (למרות שעושה רושם שהם לא ממש שמים אלינו) את השמות האמיתיים וה``לא כל כך`` גרועים שכבר קיימים לסרטים שעומדים לצאת. מה אתם חושבים? לי
בעקבות התרגום הקלוקל של מפיצי הסרט ``גברים בחלל`` (איכס) לעומת תרגומות המתקבל על הדעת של השם בתור ``לוחמי החלל`` וההצעות השונות והמגוונות שהוצעו ל``משחקו של אנדר`` למקרה שאי פעם יצא סרט שכזה. עולה במוחי שאלה מאוד מוזרה. האם מתרגמי השמות של הסרטים השונים בארץ (ובעיקר של מד``ב ופנטסיה) בכלל מבררים האם הסרט מבוסס על ספר שבמקרה יש לו כבר תרגום ושם בעברית. כי מאוד מעניין אותי למשל אם יטרחו לתרגם את השמות של סרטי ``שר הטבעות`` מחדש או שאולי לשם שינוי ילכו על השמות המתורגמים כבר (ואם כן אז איזה מהם) ויש עוד המון. למשל ``גאלקסי קווסט`` נקרא באייקון ``מסע גלקטי`` אמנם זה לא מתקרב לשמו האמיתי של הסרט ולאפקט ששם זה נותן אבל זה בטוח יותר טוב מ``כיבוש הגלקסיה``. האם אנחנו כחובבי מד``ב ופנטסיה צריכים להשמיע קול גם בנוגע לדברים שכאלו ולנסות להביא לתודעת המפיצים (למרות שעושה רושם שהם לא ממש שמים אלינו) את השמות האמיתיים וה``לא כל כך`` גרועים שכבר קיימים לסרטים שעומדים לצאת. מה אתם חושבים? לי