זה תהליך טבעי
גם אני שמתי לב, כבר לפני שנים, שאמי ובנות משפחתה או חברותיה מארה"ב שגדלו יחד ונפרדו רק לאחר המלחמה, מדברות יידיש שונה. היא שוזרת מלים בעברית, והן שוזרות מלים באנגלית. זה נובע מההתפתחות בחיים עצמם. גם העברית שלנו היום שונה מזו שלפני 50 שנה, ואף מזו שלפני 20 שנה. זו תופעה שקיימת בכל השפות. לעניין רמת השפה, אני לא יודעת מדוע אתם מתייחסים ליידיש כאל שפת המשכילים. משפחתי היתה חסידית, ושפתם היתה יידיש, כמו שפתם של כל היהודים סביבם. וכי איזו שפה אחרת דיברו? כמובן, שיהודים ידעו גם את שפת המקום, לצורך התקשרות עם סביבתם, אבל אני לא בטוחה שלפני תחילת המאה העשרים יהודים חויבו ללמוד בבתי ספר את שפת המקום. אמי סיפרה לי שסבה ידע פולנית טובה, דבר שלא היה מאד מקובל, אך היה מאד מאד נחשב בזמנו, וכשהיה צריך לכתוב משהו לערכאות באו אליו להיעזר בו. כלומר, יידיש היתה ה ש פ ה שבה חיו, ופועל יוצא מכך חייב להיות ששפתם היתה עשירה דיה לבטא כל דבר שאורח החיים שלהם דרש. לגבי ראיית החרדים את שפת היידיש אין לי, לצערי, שום מושג. אבל לגבי גרמנית וקירבתה ליידיש יש לי בדיחה על מישהו שג"כ חשב כך, ואמר לעצמו: אם ציבעל בגרמנית הופך לציבעלה, אז ברויט בוודאי הופך לברויטעלה...
גם אני שמתי לב, כבר לפני שנים, שאמי ובנות משפחתה או חברותיה מארה"ב שגדלו יחד ונפרדו רק לאחר המלחמה, מדברות יידיש שונה. היא שוזרת מלים בעברית, והן שוזרות מלים באנגלית. זה נובע מההתפתחות בחיים עצמם. גם העברית שלנו היום שונה מזו שלפני 50 שנה, ואף מזו שלפני 20 שנה. זו תופעה שקיימת בכל השפות. לעניין רמת השפה, אני לא יודעת מדוע אתם מתייחסים ליידיש כאל שפת המשכילים. משפחתי היתה חסידית, ושפתם היתה יידיש, כמו שפתם של כל היהודים סביבם. וכי איזו שפה אחרת דיברו? כמובן, שיהודים ידעו גם את שפת המקום, לצורך התקשרות עם סביבתם, אבל אני לא בטוחה שלפני תחילת המאה העשרים יהודים חויבו ללמוד בבתי ספר את שפת המקום. אמי סיפרה לי שסבה ידע פולנית טובה, דבר שלא היה מאד מקובל, אך היה מאד מאד נחשב בזמנו, וכשהיה צריך לכתוב משהו לערכאות באו אליו להיעזר בו. כלומר, יידיש היתה ה ש פ ה שבה חיו, ופועל יוצא מכך חייב להיות ששפתם היתה עשירה דיה לבטא כל דבר שאורח החיים שלהם דרש. לגבי ראיית החרדים את שפת היידיש אין לי, לצערי, שום מושג. אבל לגבי גרמנית וקירבתה ליידיש יש לי בדיחה על מישהו שג"כ חשב כך, ואמר לעצמו: אם ציבעל בגרמנית הופך לציבעלה, אז ברויט בוודאי הופך לברויטעלה...