המילה "פלוני" ((ב"ג יליד פלונסק?)).
מבקשת לקיים דיון פומבי (כאן) בענין המילה "פלוני". ברור לי שמאחורי המילה "פלוני" או "פלונית" דהיום מסתתרים "מוכי גורל" נפגעי המערכת המשפטית = "חבורת אכלו לי שתו לי" חסרי שיניים. האם לא הגיעה השעה לתרגם משפה אחרת מילים שיבטאו ביתר הבהרה את המצב הקשה של הפלונים (("זכות הפלוני" לצדק ))
מבקשת לקיים דיון פומבי (כאן) בענין המילה "פלוני". ברור לי שמאחורי המילה "פלוני" או "פלונית" דהיום מסתתרים "מוכי גורל" נפגעי המערכת המשפטית = "חבורת אכלו לי שתו לי" חסרי שיניים. האם לא הגיעה השעה לתרגם משפה אחרת מילים שיבטאו ביתר הבהרה את המצב הקשה של הפלונים (("זכות הפלוני" לצדק ))