הנה בדיחה שהיא גם חידה. רוצים?

DoronModan

New member
הנה בדיחה שהיא גם חידה. רוצים?

איך זה יכול להיות? בדיחה מספר לימוד נורבגית, שהשמטתי ממנה את הסוף, ואתם תצטרכו לנחש אותו ולהפוך את החידה לבדיחה. הולך?
יופי. רק אל תשכחו סימן

(גיירתי את השמות הנורבגיים ופרטים נוספים, לעברית)
Ses-jaraĝa, petola, Moŝiko eniris en Tel-Avivan poŝtoficejon kun poŝtkoverto en la mano. Li aliris al oficisto en la giĉeto.
Moŝiko: Ĉu tiu ĉi letero alvenos ĝis morgaŭ al Jerusalemo?
La oficisto: Se vi donos ĝin al mi nun, jes! Ĝis morgaŭ ĝi estos en Jerusalemo.
Moŝiko: Ĉu vi estas certa?
La oficisto (kolere) - Certe, mi ja estas poŝtoficisto, ĉu mi ne bone scias mian laboron? Ĝis morgaŭ via letero certe estos en Jerusalemo
Moŝiko: Hm... Ni vidu!
La oficisto (kolerege) : Vidu, knabo. Nun estas la kvara posttagmeze. Je la kvina venos la poŝtisto kaj prenos ĉiujn leterojn al la centra poŝtoficejo. Post klasifiko, ĝi iros per speciala aŭtomobilo, morgaŭ je la 8-a matene, al Jerusalemo, alvenos je la 9-a. Inter la 10-a kaj 11-a oni metos vian leteron en la kesto en Jerusalemo, tiel ke ĝis la 12-a tagmeze ĝi certe alvenos.
Moŝiko: Ho, mi tute ne estas certa pri tio.________________________!

Kion plue diris nia eta Moŝiko al la poŝtoficisto, kiu montras ke Moŝiko fakte pravis
 

מיכי 10

Member
*כמעט* היתה לי פדיחה. כי כבר

כתבתי תשובה עם אזהרת ספוילר, אבל פתאום ראיתי שהיא לא נכונה.
צריכה לחשוב עוד קצת.
 

מיכי 10

Member
עדיין לא פתרון, אלא תהייה.

כיוון שתרגמת מנורווגית,
Inter la 10-a kaj 11-a oni metos vian leteron en la kesto en Jerusalemo.
אני מבינה ש-kesto מתכוון לתא דואר פרטי, ולא לתיבת מכתבים שעומדת ברחוב. נכון?
 

מיכי 10

Member
ועוד תהייה.

האם כשהילד שאל אם המכתב יגיע עד מחר, הוא רצה שזה יגיע עוד לפני מחר? הערב או הלילה?
 

DoronModan

New member
הילד רצה שיגיע מחר

וזה לא הכי מתוחכם , בל נשכח שזה בדיחה וחוכמה של ילד שובב, לא יותר.
 

מיכי 10

Member
מושיקו אמר

Ho, mi tute ne estas certa pri tio. ĉar vi konfuzas min kun viaj קשקושים.

אולי הניחוש שלי לא מוצלח, אבל רציתי לציין שהסיפור/בדיחה חמוד ומצא-חן בעיני.
 

DoronModan

New member
Ne, Moŝiko diris ion alian

Moŝiko ne estis certa, ĉar vere la letero ne alvenos ĝis morgaŭ al Jerusalemo. Kial
 

מיכי 10

Member
אבל למה אתה נוהג לכתוב בלי לסמן ספוילר, אעפ"י שאתה

מבקש מאיתנו כן להוסיף את האזהרה בחידות, כולל בזאת, הנוכחית?

עכ"פ, אני חושבת שיתכן שמושיקו השובב אמר לפקיד הבנק כך:
Ho, mi tute ne estas certa pri ĝin. Redonu ĝin al mi.
 

DoronModan

New member
אולי באמת בחידה הזו לא צריך ספוילר.

pri ĜI (sen akuzativo)
Kaj kiel mi skribis sub la respondo de Eldad - la knabo ja, kiel vi skribis, trukis iamaniere la oficiston, sed aliamniere. Kĥĥĥĥ
 

מיכי 10

Member
Oj, mi vere eraris pri la *ĝi*, dankon


אבל אני לא מסכימה איתך שהספוילר היה מיותר כאן, כי כתבת שזה לא זה, אלא דומה. זה באמת לא מצריך ספוילר.
אבל בתוך תגובתך, חזרת על ה"פתרון" שלי, מה שמהווה רמז לכיוון הנכון...

לא שזה חשוב, כי זה משחק. אבל צריך להיות עקביים בעניין הספוילרים!
 

DoronModan

New member
אני עקבי, כי לתחושתי ב'בדיחידה' הזו

שהיא מעין משחק קליל, לא יקרה כלום אם אחד יקבל רעינות מהשני.
 

מיכי 10

Member
אם זאת תחושתך,

אז למה כתבת בהקדמה לבדיחידה:
"הולך?
יופי. רק אל תשכחו סימן
"

איפה כאן העקביות?
 

DoronModan

New member
kesto זו קופסה

ובדרך כלל אפשר לקחת את הפירוש הזה לאיזה כיוון שרוצים
 

מיכי 10

Member
בסדר, תודה.

חשבתי לרגע שמושיקו חושש שישימו את המכתב בתיבת דואר של רחוב בירושלים, ואז זה יחזור אליו.
 

Eldad S

New member
שמע, ראשית, הסיפור

מרתק.

במשפט הבא:
oni metos vian leteron en la kesto en Jerusalemo
נשמט אקוזטיבו קטן: en la keston

זה קשה... אין לי כרגע צל של מושג. אבל מאוד מאוד מצא חן בעיניי הסיפור, ואני סקרן באשר לסיפא. מקווה שיבוא לי בהמשך רעיון כלשהו
 
למעלה