העיצור W ע"פ האקדמיה ללשון עברית

john1987

New member
ח"ח והסבר

רק חבל שבאינטרנט לא שומעים טונים. (כן כן, שמעתי על שמייקונים - לא גדלתי באי בודד). אני בדרך כלל מדבר על האקדמיה בטון רגוע ומנסה להעביר את זה כבדיחה (כיוון שמבחינה אישית, האקדמיה היא בדיחה). אני מתנצל אם הודעתי, שנאמרה ב100 אחוז הומור, נשמעה אחרת. (בנוגע להערה שלי על הצלת השפה על ידי הריגתה, לא האשמתי אותך, אני הצגתי את האירוניה של האקדמיה. תפקידה האבסטרקטי הוא להציל את השפה העברית מהכחדות [אולי זה לא התפקיד הרשמי - אבל תשאלי אנשים ברחוב] - אבל על ידי קביעת כללים ומניעת שינוי שפה מתה. לא שזה קרה - עוד לא קם היצר האנושי של הריגת שפה, אבל זה אירוני.)
 

הכימאית

New member
אכן, חיים קשים!

מסכנה יפעת, שבסך הכל ביקשה להביא לידיעתנו פרט משעשע - ושפכו עליה קיתונן של בוז וביקורת על שהעזה להזכיר את המלה הגסה "אקדמיה"... יפעת, התנחמי בחיבוק וירטואלי ואל תעלבי... שעשע אותי הציטוט ששמת בפי הוד רוממותו, ראש האקדמיה. אבל אולי כדאי להמיר את "אתמול בלילה" ב"ליל אמש"?
הודעתו של john באשר לביטול המלים "תודה", "סליחה" ו"בבקשה" היתה לא רק חסרת טעם ונטולת הומור (לדעתי, לפחות!) אלא גם חסרת הגיון. john מתרעם שוב ושוב על כך שהאקדמיה קובעת כללים שאינם משקפים את השימוש בלשון במציאות. נניח לרגע כי אכן הפסיקו פשוטי-העם להשתמש במלות-הנימוס הנ"ל. אם האקדמיה תבטל מלים שכבר אין בהן שימוש, במקום להתעקש על שימורן באופן ש-john מכנה "מלאכותי" - הרי תגדל ההסכמה בין כללי האקדמיה לבין "המציאות בשטח". זה דווקא מה ש-john רוצה, לא? אז על מה בדיוק הוא מתלונן?
 

TankMaster

New member
אגב, באופן אבסורדי

אלה היוזמים את קיתונות הבוז והביקורת - משיגים את ההיפך ממטרתם. יש בציבור מי שכלל לא שמע על האקדמיה; ויש מי ששמע עליה, ואינו מייחס לה חשיבות גבוהה יותר מעובר דרך שהוא פוגש ואינו מכיר, בדרכו למכולת. עבור כל אלה - דיונים מסוג זה הם הזדמנות הפז היחידה (והמקרית) לשמוע וללמוד על האקדמיה ללשון העברית. בין שאוריינטצית הדיון ביחס לאקדמיה חיובית, או שלילית - הם למדים עליה רבות, ומבלי משים, אף מיישמים חלק ממה שקראו. וכך יוצא שמי שבא לקלל . . .יצא מברך ! ומי מרוויח ? העברית . . . כמובן ! וטוב שכך
TankMaster
 

john1987

New member
../images/Emo122.gif

המממ, שאנשים שומעים אותי אומר את הבדיחה הישנה הזאת על האקדמיה הם צוחקים... מוזר... לדעתי בפורום שהוא בהגדרתו אקדמי צריך לשמור על תרבות דיון אקדמית ולא לרדת לפסים אישיים.
 

yifatushc

New member
../images/Emo13.gif

אני בטוחה ש"ליל אמש" יהיה מקובל על הוד רוממותו!
ותודה על החיבוק. יפעת
 

הכימאית

New member
../images/Emo45.gif מסכימה עם כל מלה!

כל הכבוד ל-TankMaster על כתיבתו הנאה, המפורטת והמנומקת היטב. אני שמחה שיש מי שקם להגן על השפה העברית ועל כלליה. יפה עשה TankMaster כשהדגיש את ההבחנה בין השפה המדוברת לשפה הכתובה, במיוחד השפה המשמשת במסמכים רשמיים. בשפה המדוברת, מטבע הדברים, משולבים מילות-סלנג וביטויים שאינם לפי כללי הדקדוק. בשטף הדיבור איננו יכולים לנתח כל מלה ומלה שיוצאת מפינו ולהקפיד על שפה נכונה וגבוהה. גם אין כל צורך בכך, כי אנחנו מדברים (בדרך כלל) עם מספר מועט של אנשים הקרובים לנו, במצבים לא-רשמיים. (ברור כי כאשר אנו נמצאים בסיטואציה רשמית, אנו מקפידים קצת יותר על לשוננו. אף אחד מאיתנו, אם יפגוש - נניח - את נשיא המדינה בטקס ממלכתי, לא יפנה אליו ב"היי, מה נשמע?"). ומה באשר לשפה הכתובה? אם אנחנו כותבים מכתב אישי לחבר, אנו רשאים בהחלט לכתוב באותו סגנון בו אנו משתמשים כשאנו מדברים אתו. זהו עניין פרטי שבינינו לבין ידידנו. אך במסמך רשמי, המיועד לקהל רחב, או שנכתב במעמד מקצועי או ייצוגי, חייבת להיות הקפדה על כללי העברית. מה תגידו אם תצטרכו למלא טופס שבו יבקשו מכם את "המספר טלפון" שלכם? או אם הבנק יודיע לכם כי עליכם לשלם על פעולה מסוימת עמלה בסך "חמש שקל"? זה ייראה לכם רציני ומעורר אמון? לי לא! לפני כמה שנים הזדעזעתי כשהצצתי בדו"ח מעבדה שהגישו סטודנטים לסיכום ניסוי, וקראתי שם: "מניתוח התוצאות אפשר לראות שהתוצאות לא משהו". אין לי בעיה עם השימוש בביטוי "זה לא משהו" בשפה המדוברת. אבל איזו צורת כתיבה זאת, בעבודה שמגישים לבדיקה באוניברסיטה? האם כך יכתבו אותם סטודנטים בתזה שלהם, או במאמרים שיפרסמו בעיתונות המדעית?
 

python 4

New member
אני מסכים איתך לגמרי..

לגבי מה שאמרת בסוף. גם אם בשפה המדוברת אני לא מקפיד על שפה נכונה (כי זה קשה, אבל אני.. אשתדל) תמיד כאשר הייתי צריך להגיש דו"חות מעבדה או עבודות זה תמיד היתה בעברית מוקפדת ביותר. את העבודת גמר שלי אני ושותפתי כתבנו עם מילון צמוד וחיפשנו ביטויים נפלאים מהשפה העברית כגון "התוצאות לא עולות בקנה אחד עם הציפיות", או "ציפינו לזה וזה, אך לא כך הם פני הדברים" (כן, לא הלך לנו כל כך בעבודת גמר). גם כעת כשאני לקראת כתיבת התזה שלי אני מתכנן על כמה ביטויים עסיסיים. אגב, הרי את כימאית אז גם אצלך - מאמרים לעיתונות המדעית לא נכתבים בשפת הקודש אינגליש?
 

הכימאית

New member
אתה צודק.

מאמרים מדעיים נכתבים על פי רוב באנגלית. אבל גם באנגלית יש רמות שונות של שפה, ולא כותבים מאמר מדעי בסלנג. ואת התזה אתה כותב בעברית? כל התזות שראיתי היו באנגלית. את תזת המאסטר שלי כתבתי באנגלית, אך את עמוד השער נאלצתי לתרגם גם לעברית - ורק על ניסוח הכותרת בזבזתי חצי יום. הרי כל כך קשה לתרגם ז'רגון טכני לעברית... בכל אופן, כל הכבוד על המאמצים וההשקעה בחיפוש ביטויים כל כך מרשימים בדו"חות שלך!
 

python 4

New member
לא אמרת לי פעם שלמדת בטכניון?

בטכניון התזות מוגשות בעברית וצריך לבקש אישור מיוחד בשביל להגיש תזה באנגלית. בד"כ מצרפים דף שער, תוכן ואבסטרקט באנגלית (ככה זה לפחות בדוקטורט, במאסטר אני עוד לא בטוח). אגב, אין שום צורך לתרגם מונחים מדעיים מאנגלית לעברית. אני כותב אותם באנגלית.
 

גנגי

New member
נדמה לי שאת מדברת

על העיצור
. בעברית מודרנית העיצור |W| קיים רק כשמקורו בלשונות זרות (כמו - וויליאם, למשל, או וושינגטון).
 

גנגי

New member
פחחחח...

לא ידעתי שכששמים V בין שני קווים הוא הופך ל
. תמיד לומדים משהו חדש.
 

yifatushc

New member
לא התכוונתי לעיצור זה...

אני התכוונתי ל-ו' שלנו, של דוברי שפה העברית. ה-W עליה את מדברת- אכן הגיע ממקור לועזי, ולדעתי השתרשה בשפה העברית בשתי מילים עיקריות: וואו, וואלה... יש הצעות נוספות?
יפעת
 
למעלה