Qoutes
Seth to Ryan: Enough with the whole moody scowl thing. סת' לריאן: מספיק עם כל הבעת הפנים העגמומית הזו. * * * * * * Julie to Kirsten: When I was little, and a limousine would drive by, I would always try to see through the tinted windows. To see who the people were inside, what kind of life they lived, glamorous, and lucky. You were probably in there staring right back at me. Which means I've been jealous of you since I was eight. ג'ולי לקריסטין: כשהייתי קטנה, ולימוזינה חלפה לידי, תמיד ניסיתי לראות דרך החלונות הכהים. כדי לראות איך נראים האנשים שבפנים, איזה מין חיים הם חיים, זוהרים, וברי מזל. את בטח היית שם ובהית בחזרה בי. מה שאמר שקינאתי בך מאז שהייתי בת שמונה. * * * * * * Jimmy: Are we old? Cause if I didn't know better, I'd swear I was still 16. Sandy: Oh, I'm still 22. It was the best year of my life. Jimmy: Why 22? Sandy: It's when I met Kirsten... And why 16? Jimmy: It's when I met Kirsten. ג'ימי: אנחנו זקנים? כי אם לא ידעתי, הייתי יכול להישבע שאני עדיין בן 16. סנדי: או, אני עדיין בן 22. זו הייתה השנה הטובה ביותר בחיי. ג'ימי: למה 22? סנדי: זה השנה בה פגשתי את קירסטן... ולמה 16? ג'ימי: זו השנה בה פגשתי את קירסטן. * * * * * * Seth: United, we're unstoppable, but divided, it's like- Ryan: People get shot. Seth: That's what I'm saying. סת': מאוחדים, אנחנו בלתי ניתנים לעצירה, אבל לחוד, זה כאילו- ריאן: אנשים נורים. סת': זה מה שאני אומר. * * * * * * Ryan: Your mom bought me some new clothes. Which she didn't have to do. Seth: Right. Because we all know you can get a lot of mileage out of a tank top. ריאן: אימא שלך קנתה לי כמה בגדים חדשים. מה שהיא לא הייתה צריכה לעשות. סת': בטח. כי כולנו יודעים שאתה יכול ללכת רחוק עם הגופייה שלך. * * * * * * Ryan: Ever since your parents took me in they've been paying for everything. I can't keep doing this. Seth: They're parents. They work for us. ריאן: מאז שההורים שלך לקחו אותי אליהם הם משלמים על הכל. אני לא יכול להמשיך לעשות את זה. סת': הם הורים. הם עובדים בשבילנו. * * * * * * Seth: How do you feel about a little thing that I like to call... the IMAX Experience. (pause). This town sucks, it's the best I could do. סת': איך תרגיש על משהו קטן שאני אוהב לקרוא לו... חווית האימאקס. (עצירה). העיירה הזאת גרועה, זה הדבר הכי טוב שיכולתי למצוא. * * * * * * Ryan: It's kind of a shady area up there. It's a hardcore neighborhood. Seth: Dude, it's Long Beach, not Chechnya. ריאן: זה מקום קצת מפוקפק שם. זו שכונה מפוקפקת. סת': דוּד, זה לונג ביץ', לא צ'צינה. * * * * * * -In front of a trashed Range Rover- Sandy: So this happened in the parking lot of the IMAX movie theater? Seth: Shark movies bring out a rough crowd. -מול ריינג' רובר הרוסה- סנדי: אז זה קרה בחנייה של אולם התיאטרון איימקס? סת': סרטי כרישים מביאים קהל קשה. * * * * * * Seth: It turns out that I'm quite skilled at getting a date if it's not for me. סת': מסתבר שאני דיי מיומן בלהשיג דייט אם הוא לא בשבילי. * * * * * * Donny: How much 'you hate this kid, Ryan? The way he talks to you like you're trash? What about you, Seth? Seth: Yeah. He's definitely flawed. דוני: כמה אתה שונא את הילד הזה, ריאן? הדרך שהוא מדבר אליך כאילו שאתה זבל? מה איתך, סת'? סת': כן. יש בו בהחלט כמה פגימות. * * * * * * Seth: It'd be good to take some me-time - work on my novel. Tonight would make a good chapter. סת': זה יהיה טוב לקחת קצת זמן לעצמי - לעבוד על הרומן שלי. הערב יהיה פרק טוב. * * * * * *