התמודדות עם שפה זרה

התמודדות עם שפה זרה


האנגלית שלי טובה, כולם טוענים שאני מדברת מעולה ורק אני מרגישה חוסר בטחון עצום מבחינת האנגלית שלי.
מרגישה שמתבלבלת, שלא תמיד מבינה... וברור לי שזה טבעי והגיוני שלא אדע את כל המילים ואצטרך שיחזרו לפעמים או יסבירו אבל.. עדיין כל כך מתוסכלת ומאוכזבת מעצמי

הלכתי אתמול לרופאה פה, הרופאה עצמה הייתה נהדרת ומקצועית מאוד, הצוות שלה פחות...
יצאתי מאוד מתוסכלת ומאוכזבת מעצמי כי כולה עשיתי משהו פשוט- ללכת לרופא לבדיקה כללית (בדיקת פאפ, בדיקת שד וכו') ועשיתי מזה כזה סיפור, הייתי בלחץ היסטרי ולקח לי יום שלם לעבד את כל זה כי הייתי כל כך במתח ולחץ ומה שהכי הלחיץ אותי לא היה הבדיקות (ממש לא מתרגשת מבדיקות) אלא העניין של השפה...

אני מנסה לכתוב ולדבר כמה שיותר באנגלית, למדתי בארץ אנגלית בצורה אינטנסיבית, אני מעבירה פעילויות באנגלית בבית הכנסת ועדיין- כל כך חסרת בטחון לגבי השפה, כל כך חסרת בטחון בכלל ברמה שקיבלתי הפנייה למרפאת פוריות ואני פשוט לא מסוגלת להתעסק עם זה רק כי יודעת ששם אין רופאים דוברי עברית


אני יודעת שזה אידיוטי ומה הביגדיל במיוחד שזה רק אנגלית ואני יודעת ומבינה סה"כ- אבל לא יודעת, זה ממש איכזב אותי שאתמול הייתי כל כך בלחץ וחרדה וכל זה הוביל אותי להתבלבל עם מושגים בסייסים, לבקש שיחזרו על דברים כמה פעמים או שיסבירו לי כמו איזו מטומטמת


מוכר?
 

Mottek

New member
עניין של זמן

קודם כל עצם זה שאת הולכת לבד לרופא ומנסה לדבר איתם זה עצום!
כשגיסתי הגיעה לכאן היא פחדה מלהשתמש באנגלית כי היא לא היתה טובה. כשיצאו למסעדות, בעלה תמיד הזמין עבורה. כל ההתנהלויות בטלפון בעלה עשה עבורה. היא לא דיברה אנגלית חצי שנה - עד שנמאס לו והוא הודיע לה עד כאן. כשיצאו ביחד למסעדה היא היתה צריכה להזמין את האוכל שלה, אחרת הוא היה אוכל לבד. לאט לאט היא התרגלה וראתה שהשד לא כזה נורא. היום היא מדברת חופשי, עם טעויות, אבל כולם מבינים אותה!
עצם זה שאת כבר הלכת לבד לרופא ושאת מרגישה מספיק בנוח לתקשר עם אחרים בשפה שלא שלך זה כבר צעד ענקי. את יכולה להכין שאלות מראש שתוכלי לתרגם לאנגלית. את אפילו יכולה לבקש רשות להקליט את השיחה כדי שתוכלי להקשיב ולהבין יותר טוב בבית.
אני גדלתי בבית דובר אנגלית, שני הורי עלו ארצה מקנדה והשפה בבית היתה אנגלית, שפת אם. כשהגעתי לכאן, הייתי בטוחה שיהיה לי ממש קל והשפה זה הדבר האחרון שאצטרך לדאוג לו. את יודעת מה? טעיתי. גם כשידעתי אנגלית ודיברתי בלי מבטא כמעט גיליתי שלא ידעתי אנגלית על בוריה ובטח שלא כשפת אם. אמנם היה לי אוצר מילים גדול אבל יש המון נואנסים בשפה, המון אמירות, פתגמים ומילים נרדפות שאני לא הכרתי (ועדיין לא מכירה ועדיין טועה בהם לפעמים). למשל כשרק הגעתי ראיתי חדשות בטלוויזיה ודיברו על grizzly accident ולא הבנתי מה זה משנה אם הדוב מת לפני או אחרי שהרכבת פגעה בו (grizzly accident = תאונה מזעזעת).
אז קחי נשימה עמוקה. שפה זה דבר חי ונושם וזה לוקח זמן ללמוד. ככל שתשתמשי בו יותר את תרגישי יותר בנוח איתו. בינתיים קחי איתך מילון לכל מקום (אני לקחתי מילון כיס אנגלי/עברי-עברי/אנגלי בתוך התיק לכל מקום בהתחלה). את כאן כולו חודש או שתיים. אל תהייה כל-כך קשה עם עצמך. אנשים כאן רגילים לדבר עם אנשים מכל העולם שאנגלית היא לא שפת האם שלהם. אין שום בושה בלבקש שיחזרו על הכל פעמיים או יותר. את גם יכולה לבקש מהם להאט את קצב הדיבור שלהם כי את חדשה כאן. אנשים בדרך כלל שמחים להתחשב ולבקש מהם להסביר לך מילים שאת לא מבינה. וקחי איתך דף ועט ותכתבי את המילים האלו שתוכלי ללמוד אותם אחר-כך. את לא מטומטמת ואף אחד לא יחשוב עליך ככה אם את מבקשת עזרה.
 
תודה על התגובה המקסימה


האמת שאני הייתי בהתחלה כמו גיסתך, בכלל באתי במחשבה שאני לא יוצאת מהבית ברגע שבעלי מתחיל לעבוד כי... אימא'לה, זה גדול עליי.
אבל ברגע שקנינו טלפון טוב וראיתי שאני קולטת איך הכל עובד פה מבחינת רכבות- משהו בי נרגע וכל פעם העזתי יותר.
אם בהתחלה זה היה במעבורת מניו ג'רזי לאיזור התאומים, התקדמתי לאט לאט להחלפת רכבות אפילו והיום אפילו הסברתי לזוג תיירים איך להגיע למקום מסוים

&nbsp
אין ספק שזה לוקח זמן וצריך לצעוד צעד אחר צעד- או כמו שאומרים: לא בנו את רומא ביום אחד

&nbsp
פשוט היו כל כך הרבה נסיבות אתמול וכל כך הרבה חוסר סבלנות מצד הפקידות ובאתי כל כך לחוצה שזה הכל היה לי יותר מידי.
אפילו לא הצלחתי לעשות פיפי לבדיקה

&nbsp
אני מניחה שהזמן יעשה את שלו והבטחון יגבר.
אין ספק שאני צריכה לזכור את כל ההצלחות שלי כי מי חשב שאני אטייל לבדי בניו יורק, אסתובב ואסע לבד
.
&nbsp
לאט לאט...
 

AlicePJ

New member
למה את חושבת שתוך כמה חודשים תדברי אנגלית

ברמה של אנשים שדיברו אנגלית כל החיים שלהם? אני חושבת שאת צריכה לסדר את מערכת הציפיות שלך ולהבין שגם אם למדת אנגלית בישראל, ואפילו עשית קורסים, האנגלית שלך עדיין לא תהיה קרובה לרמה של שפת אם בשנים הקרובות, יקח זמן עד שכל המילים יגיעו לך בקלות, עד שהמבטא יהפוך ליותר מובן, עד שיהיה לך יותר קל להבין את סביבתך. לדמיין שזה יקרה מיידית זה ממש לא ציפיה הגיונית.
ואגלה לך סוד - למרות שאני כבר אי-אלו שנים בארה"ב, עדיין לפעמים כשאני הולכת לרופאה היא משתמשת במילים שאני לא מכירה, רק בגלל שמונחים רפואיים זה משהו שאני לא משתמשת בו בחיי היום יום ולא רגילה לכל המילים האלה.
ועוד משהו - תנסי לחשוב על מהגרים שהגיעו לישראל, נניח מברה"מ לשעבר. תחשבי על המבוגרים מביניהם, שהעברית שלהם עדיין לא מושלמת, או על איך הם היו כשהם רק הגיעו, אם את לא צעירה מידי לזכור. העברית שלהם היתה רחוקה ממושלמת, חלק עדיין עושים לא מעט טעויות, למשל עם ע' מול א' - ואף אחד לא עושה מזה סיפור גדול, זה לא מפריע בכלום, ואם לך יצא בישראל לדבר עם אנשים שהעברית שלהם היתה לא משהו כי זאת לא היתה שפת האם שלהם, אני בטוחה שזה לא הפריע לך בכלל. ככה זה גם לא מפריע לאנשים מסביבך או לרופאים שלך. שומעים שיש לך מבטא, כמו לאחוז גדול של אוכלוסית ניו יורק, ולכן מתיחסים בסלחנות לטעויות או לקושי למצוא את המילה הנכונה, או לקושי להבין את מה שאומרים לך.
אז את לא מטומטמת, את פשוט מישהי שמעולה בשפה אחת, וטובה ומשתפרת בשפה אחרת, וזה הרבה יותר ממה שהאמריקאים יכולים להגיד - הם יודעים רק אנגלית ואם יש מזל אז גם כמה מילים בספרדית, וזהו. כמו שאת לא חושבת שמישהו שמדבר עברית עם טעויות כי הוא היגר לישראל ולא נולד בה הוא מטומטם, ככה הם לא חושבים שאת מטומטמת.
 
תודה, יקירה, על התגובה


אני אכן חושבת על המהגרים וכמה קשה להם במיוחד כשהם לא ידעו את השפה.
הקטע שכולם אומרים לי שאני מדברת מעולה אבל לא מרגישה ככה בפועל- מתבלבלת במילים או בהגייה שלהם, לא בטוחה איך אומרים מילים מסוימות.
&nbsp
יש בי מעין פחד לדבר יותר ממשפט אחד עם אנשים מהחשש שהם יסתכלו עליי כמוזרה, זה כאילו מעצים את תחושת הזרות שלי פה.
&nbsp
 

AlicePJ

New member
אבל תחשבי על עצמך - נניח שתדברי מחר עם

מישהו ממוצא הודי למשל, או סיני, תדברי איתם באנגלית ויהיה להם מבטא וטעויות דיבור ויתבלבלו וכל הדברים שאת אומרת שקורים לך - האם את תסתכלי עליהם כמוזרים? האם זה יגרום לך להסתכל עליהם כמטומטמים, או בעייתיים, או כל דבר שלילי אחר? אני בטוחה לגמרי שלא. אז את צריכה להבין שככה אחרים רואים אותך. הם רואים שקשה לך, הם מבינים שקשה לך ושזאת לא שפת האם שלך ואני בטוחה שהם ממש מתרשמים מכל רמה של אנגלית שתהיה לך אחרי שהות כל כך קצרה בארה"ב. אני בטוחה שהם חושבים ומבינים שאם הם היו עוברים עכשיו למדינה שלא דוברת אנגלית, גם להם היה מאוד קשה, גם אם הם יעברו נניח לספרד והם למדו ספרדית בתיכון ואפילו אם הם היו ממש טובים בזה.
אז אל תתיחסי לעצמך יותר ברצינות ותשימי לך סטנדרטים יותר נוקשים ממה שאת שמה לאחרים, כי אף אחד לא עושה את זה. כשאני שומעת אחרים שמדברים אנגלית עם טעויות, או עברית עם טעויות, אני לא חושבת שהם מוזרים או טיפשים או שום דבר אחר, לפחות לא כשמדובר במהגרים. אם אדם שחי כל החיים שלו בישראל אומר "אני יושן" או "שתי שקלים" או "אני ילך לחנות אחרי העבודה" אז זה כבר סיפור אחר....
 
יש בזה משהו


האמת שאני מוצאת את עצמי יותר שמה לב לטעויות של אנשים ויותר סלחנית.
&nbsp
אני פשוט קשה עם עצמי כי קשה לי , מודה- קשה לי.
זה כיף, זה נחמד,זה חוויתי אבל ... קשה לי כל היום לבד

אני מסתובבת כל הזמן לבד, חברות שהכרתי לא פנויות בבקרים ובצהריים, ובסופו של דבר-רוב היום אני לבד.
 

AlicePJ

New member
אני לגמרי מבינה אותך... אני מקווה שתוכלי להתחיל לעבוד

בקרוב ואז זה ימלא לך את היום וגם תפגשי ככה עוד אנשים.
בינתיים אני מציעה לנצל את ההזדמנות שאת פנויה בשעות הבוקר והצהריים ולדבר עם אנשים מישראל בסקייפ או בוויבר, כי עם הפרשי השעות זה יוצא הכי נוח.
 
זה מה שעושה


וגם בחודש הבא חברה מגיעה אליי לשבוע , אז בכלל יהיה מעניין וכיף.
&nbsp
תודה על התגובה והתמיכה
 

carlimi

New member
זמן מצויין

לעשות את מה שתמיד רצית לעשות ולא היה לך זמן!!!
&nbsp
קורס,סדנא .... בניויורק רק צריך לבחור, בטוחה שכל רעיון שיעלה לך לראש, תוכלי למצוא.
זה קצר טווח,בדר"כ לא יותר מידי מחייב, ודרך נעימה ונחמדה להכיר אנשים עם תחומי עניין דומים.
ממליצה להירשם למשהו בבוקר, כך את יכולה להגדיל את סיכוייך למצוא מישהו שגם פנוי אחכ בשעות שטובות לך.
&nbsp
ועוד דבר, מרגיש לי כבר קצת תמוה שעדיין לא קבלת את אישור העבודה.
נכון שזה לוקח זמן, אבל לא עד כדי כך הרבה .... פנית לעו"ד לשאול מה קורה עם זה?
ואנחנו תמיד כאן בשבילך
 
האמת שאני מחפשת בנרות עיסת נייר פה- וכאילו אף אחד לא שמע

על זה

אבל נתתי לי רעיון- אני באמת אחפש איזה חוג כזה.
&nbsp
לגבי אישור העבודה- אמורה לקבל אותו כל רגע לדעתי...
מסתבר שלא הגישו את המסמכים ישר כשהגענו לכן לוקח יותר זמן.. אבל מקווה שממש בימים הקרובים כבר אקבל.
&nbsp
תודה על התמיכה
 

AlicePJ

New member
אני גיליתי שככה קוראים לזה באנגלית רק לפני כמה חודשים

ואני גרה בארה"ב כבר כמעט עשור.... אין מה לעשות, כשזה לא שפת אם יהיו מילים חדשות ללמוד גם אחרי הרבה שנים, במיוחד אם זה מילים בתחומים שלא קשורים למה שעושים ומה שמתעניינים, ופשוט אין חשיפה אל המונחים בתחום.
 
דווקא את זה ידעתי!


כשקראתי על עיסת נייר לפני שהתחלתי ללמוד- ראיתי את המושג הזה.
פשוט במקומות שהייתי בהם עושים הרבה סדנאות, לא של עיסת נייר
 
כדאי אולי להדגיש שזה Papier-mâché (צריך להיות מבוטא

מאשה, כמו המקור הצרפתי, אבל אמריקאים רבים מבטאים מאשיי).
בגן של הבן שלי, ד"א, אינגלזו את זה קצת ל-Paper-mâché.
 

carlimi

New member
פרפרית!

אם את צריכה עזרה במציאת המונחים באנגלית בענייני יצירה, את מוזמנת לשאול אותי, אני מתעסקת בזה הרבה ....
 
תודה


האמת שדי הרחבתי את אוצר המילים שלי בתחום היצירה כשהייתי צריכה לכתוב רשימה של חומרי יצירה לקנייה לבית הכנסת
 

alphadelta

New member


את כל כך חמודה. מוכר, בטח שמוכר. אז הנה סיפור ( תרגמי לאנגלית בתוך הראש, כי אז זה ישעשע ) : כשרק הגענו הייתי בחנות וחיפשתי שמרים לאפיה. שאלתי איפה השמרים והמוכר המבולבל הצביע לכיוון המזרח ואמר: שם. או הפעם שכתבתי במייל שהיום יום תולעת במקום לכתוב שיום חמים היום. צחוק בצד, לוקח זמן להבין שפה. כי זה לא רק המילים או המבטא. זה כל התרבות שבאה עם זה. ולאט לאט לומדים. וככל שתהי יותר עם אנשים תלמדי יותר. כמות כל דבר בחיים, לתרגל זה מאד עוזר. וזה בסדר להגיד לרופאים : לא הבנתי, אנגלית זו שפה שניה שלי, ולבקש שיחזרו שוב. זו זכותך. ואת לא מטומטמת. ואל תקראי לעצמך בשמות. זה לא נחמד ;). את לומדת שפה חדשה. כבר אמרו חז״לינו : אין הביישן למד. אז תמשיכי לשאול כי רק כך לומדים. ואם אני זוכרת נכון למדת חינוך יצירתי. נכון לימדו אותך שם איך להגיע לכל ילד וילד? שלכל אחד מה שהוא או היא צריכים ללמוד ובדרך ייחודית. אז כרגע את התלמידה, ולא המורה. זה הכל. אז לנשום. לנגב את הדמעות ( למרות שמומלץ לפעמים להוציא אותן קודם. אין כמו בכי טוב לפעמים...) ולהמשיך.
 
חחח תודה על התגובה המצחיקה


את צודקת-צריכה לצאת מה-MODE של הפרפקטציוניסטיות ולהבין שיש טעויות וזה בסדר להתבלבל או לא להבין ולבקש עזרה.
&nbsp
&nbsp
 

noaronen1

New member
בכלל לא מטופש

הרבה לקוחות שלי מכל העולם שהאנגלית שלהם היא שפה שניה מרגישים טיפשים (אני הולכת לכתוב על זה בלוג שנקרא stupid!). יש לי לקוח שבכל ארוחת צהריים הולך לשבת ב- whole food עם שיעורי הבית שלו בזמן שהאשה והילדים בעבודה ובית ספר, והוא מבקש מאנשים שיעזרו לו עם השיעורים ותוך כדי הם מדברים וככה הוא מתרגל את השפה שלו. ותאמיני לי שכרגע רמת השפה שלו היא הרבה יותר מצומצמת משלך.
זה מאד טבעי להרגיש ככה. אבל את עושה. הבעיה היא כשמתחבאים בבית ולא עושים כלום. מה שחשוב שהלכת לרופאה לבד. שאת הולכת למקומות ואומרת - תנו לי להתנדב. את עושה כל כך הרבה. כל מי שרואה/קורא את החיים שלך יום אחרי יום בפורום נפעם ממך. מי שלא עבר רילוקיישן לא יבין אילו צעדים ענקיים עברת בתקופה כל כך קצרה!!!
את שוכחת שאת בקושי יום וקצת בארה"ב ואת כבר מעבירה פעילות בקבוצה באנגלית. יש אנשים שלוקח להם שנתיים לעשות את זה.
אנחנו מעולים בלספר לעצמנו סיפורים. ולא חשוב מה כולם יגידו סביבנו אנחנו ממשיכים לספר אותם.
הדרך היחידה ללמוד שפה היא מזה שאת יוצאת החוצה ועושה טעויות ואז חוזרת הביתה ואומרת לעצמך איזה. $#@^ אני, רק ככה תלמדי, אנשים יתקנו ולא יבינו ואת תתקני את עצמך, ומתוך כל זה השפה תגדל.
ביננו כשהייתי בבית ולקחתי ילדים לרופא והלכתי לסופרמרקט ולחנות ספרים ובחרתי רצפה לבית וכו' וכו', העשרתי מאד מאד את השפה שלי. עכשיו אני יודעת איך אומרים נזילה, או סתימה בשירותים, או שקדים שהתנפחו בגרון, או דלעת ערמוני או, אללה איסטור...
דרך אגב - אם את לא תעשי מזה סיפור גם אחרים לא יעשו מזה סיפור שזו השפה השנייה שלך. את צריכה להבין שרוב האמריקאים נורא מעריכים את זה שאנחנו מדברים שתי שפות, כי רובם מדברים שפה אחת. דבר שני כשאנחנו לא לוקחים את הטעויות שלנו כל כך ברצינות גם הסביבה לא תיקח אותן כל כך ברצינות. כשלמדתי את זה, ולמדתי לשאול: הי! מה הפירוש של המילה הזו? או לציין שזו שפתי השניה ואני לא יודעת איך אומרים את המילה הזו. אחרים הסתכלו עליי אחרת. כי אני הסתכלתי על זה אחרת...
&nbsp
 
למעלה