זכויות תרגום ספר

זכויות תרגום ספר

אני לא יודע אם זה הפורום המתאים, אבל לא מצאתי משהו מתאים יותר, אז אולי מכאן תבוא העזרה: יש ספר שאני מאד מאמין שיכול להצליח בארץ. זה ספר בתחום שקיים בו חוסר ניכר בספרות עברית ואני מאד מאמין שהוא יכול להצליח כאן. הספר כבר הוכיח את עצמו כרב מכר עולמי. יצרתי קשר עם המחבר והוא נקב בעלות רכישת הזכויות על הספר בעברית. אבל אני לא כל כך יודע איך לקחת את זה מכאן. אפשרות אחת שעומדת בפני היא רכישת הזכויות בעצמי - אבל זה לא זול ופרט למה שציינתי למעלה, אין לי דרך קונקרטית לבדוק האם זו השקעה משתלמת. אפשרות אחרת היא לפנות לגורם שלישי – למשל הוצאת ספרים, אבל אז עולה השאלה, מה ימנע מהם להגיד לי שלום ולא להתראות ולהמשיך משם עם המחבר בלעדי. חשבתי לחפש משקיע – אבל גם בדרך זו קיימת אותה בעיה, שבעצם אין שום דבר שימנע ממנו לרכוש את זכויות התרגום ישירות ולהשאיר אותי מחוץ לעסק. למישהו יש רעיונות איך אפשר למנף את הרעיון הזה? בתודה מראש, יוסי
 

SZ Co

New member
אכן, לא הפורום המתאים :)

זוהי שאלה עסקית ולא משפטית ולכן מקומה, כנראה, בפורום מס' 145 העוסק ביזמות. חג שמח!
 
למעלה