זלזול התקשורת הישראלית בדרישתה המפורשת של

זלזול התקשורת הישראלית בדרישתה המפורשת של

קוט דאיבואר, שלא יתרגמו את שמה לשפות אחרות!

חוף השנהב: חילופי אש בעיר נוספת במערב המדינה
12:43
רויטרס
צבא חוף השנהב הודיע היום (שישי) כי מתנהלים חילופי אש בעיר דאלוה שבמערב המדינה, לאחר שבמהלך הלילה השתלטו חיילים משוחררים על עיר נוספת באזור. סוכנות הידיעות "רויטרס" דיווחה כי תושב העיר העיד שגם בלחימה במקום משתתפים חיילים משוחררים.
תגיות:
חוף השנהב, ירי, חמושים
חוף השנהב: חיילים לשעבר השתלטו על עיר במערב המדינה
12:13
רויטרס
קבוצת חיילים משוחררים השתלטו הלילה על עיר במערב חוף שנהב וחטפו כלי נשק מכמה תחנות משטרה במקום - כך הודיעו היום (שישי) קציני צבא במדינה. על פי הדיווח, החיילים נכנסו במהלך הלילה לעיר בואקה, חטפו את כלי הנשק וחסמו את הכניסות אליה. גורמי צבא דיווחו בנוסף על לחימה בעיר דאלוה באזור.
תגיות:
חוף השנהב, חיילים, חמושים
----
סוף ציטוט.
השוו עם הלהיטות והקנאות המדהימות של אותה תקשורת להחליף את גרוזיה ל"גאורגיה", מטעמי שנאה בלבד.
 

לIקי

New member
ומה זה כ"כ כואב לך?

מי ישמע כאילו אבא שלך הקים את המדינה הזאת.

יש להם זכות לדרוש
לאחרים יש זכות לא להיענות
זה עד כדי כך פשוט
(על אחת כמה וכמה כשהדרישה היא כל כך אידיוטית וקטנונית)
 
מה זה כ"כ כואב לך שזה "כואב לי"?


הדרישה של קוט ד'איבואר אינה אידיוטית ואינה קטנונית. ההיגיון של דרישה זו ברור לחלוטין, אם כי לך אולי לא. הם כולה דורשים שיתיחסו לשם הפרטי של מדינתם כאל שם פרטי. הרי אינך קורא לאיסלנד "ארץ הקרח", או לסיירה לאונה "הרי האריה".

ואם כבר אתה כזה שחצן מתנשא ביחס לבקשה של מישהו, אז מדוע אתה ממש יוצא מגדרך וממלא בצייתנות כה מדהימה את הבקשה המקבילה של גרוזיה, שהיא באמת אידיוטית וקטנונית (אל תקראו לנו "גרוזיה", כי כך קוראים לנו הרוסים המנוולים)?!
אפילו הליטאים, שעכשיו הם אלופי העולם בלשנוא את רוסיה, כינסו את האקדמיה שלהם ללשון, אשר דנה רשמית בבקשה התמוהה הנ"ל, ודחתה אותה מכל וכל, כי השם "גאורגיה" אינו מתאים לשפה הליטאית. וכך, בליטאית, כמו בעשרות שפות נוספות, ממשיכים לקרוא לגרוזיה "גרוזיה", ורק בישראל ממלאים בקנאות מעוררת השתאות את הדרישה התמוהה, כאילו אבא שלנו הקים את גרוזיה (אשר בגרוזינית בכלל לא נקראת "גאורגיה", אלא SAKARTVELO).
 

trilliane

Well-known member
מנהל
שם של מדינה הוא סוג של שם פרטי אך אינו דומה לשם של אדם

ושמות מדינות משתנים בין שפות. אנחנו לא קוראים לארצות הברית "דה יונייטד סטייטס" ולא קוראים לצרפת "פראנס", לא קוראים לספרד "אספניה"... ועוד ועוד. לשמות מדינות יש משמעות היסטורית ויש שמות היסטוריים בשפות שונות (למשל השמות מצרים, יוון, צרפת ,ספרד ועוד מתועדים במקרא).
&nbsp
השם "חוף השנהב" התקבע בעברית, הוא מוכר ומובן, בעוד "קוט ד'איבואר" זר ומוזר ולא אומר לי שום דבר (אני אפילו לא יודעת איך אני אמורה להגות אותו לפי התעתיק הזה). יפה שהם החליטו, וראוי שכשמזמינים נציגים מטעמם לאירועים יקראו להם כרצונם, אבל התקשורת הישראלית פונה לישראלים (בעברית, אגב) ולא לתושבי חוף השנהב ולכן ראוי שהיא תעשה זאת בשפה שהם מבינים, מילולית.
&nbsp
לגבי גרוזיה/גאורגיה, מדובר כאן בשאילה ישירה וזו שאלה של מבטא. אין הבדל מהותי בין השמות הנ"ל ושניהם ברורים. האם היה צריך לשנות כאן את שם המדינה? ואללה אין לי מושג וממש לא אכפת לי. גם לא נורא אכפת לי מחוף השנהב (כמדינה ובכלל) לכאן או לכאן...
 
איפה ואיפה

זלזול מוחלט לעומת להיטות מעוררת השתאות
גם "גרוזיה" השתרשה. לא? "גרוזיה אהובתי" מכירה?
 
בארץ יש לא מעט יוצאי גרוזיה/גיאורגיה

שתמכו בבקשה לשנות את השם. לא זכורה לי נוכחותם של יוצאי חוף השנהב בארץ הקודש
אבל שוין, זה לא יפריע לך לחפש "רוסופובים" בכל מקום.
 
נו שוין, בכל עדה אפשר

למצוא רוסופובים

לכן, אפילו אינני מבקש שמות של אותם "יוצאי גאורגיה שתמכו בבקשה".
אבל אם כבר אנו נמצאים בפורום בלשנות, נסה בבקשה להסביר, מניין אותם "יוצאי גאורגיה" היו יכולים להכיר את המילה "גאורגיה"?

ושאלה נוספת: מדוע יוצרי הסרט המפורסם "גרוזיה אהובתי", שהם יוצאי גרוזיה, לא קראו לסרט שלהם "גאורגיה אהובתי"? הרי אתה רומז על העדפה כללית של בני קהילה זו.

ל"היגיון" של ההתייחסות לדרישה לפי מספר יוצאי מדינה זו או אחרת, אפילו לא אתייחס
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא זלזול ולא נעליים. אבל נראה שלא משנה מה נגיד אתה בשלך...

 
"גם לא נורא אכפת לי מחוף השנהב (כמדינה ובכלל)"

זו לא הפגנת זלזול?
ואת צודקת: אני אכן "בשלי"! נפנופי הידיים שלכם אכן אינם משכנעים אותי, אני רגיל להתייחס לטיעונים הגיוניים.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
רגע, אתה מתייחס לתקשורת או אליי? תחליט... משהו התבלבל אצלך

טענת שיש כאן "איפה ואיפה" וכתבת "זלזול מוחלט לעומת להיטות מעוררת השתאות" בתגובה לדבריי לגבי גרוזיה/גאורגיה "ואללה אין לי מושג וממש לא אכפת לי" ואז "גם לא נורא אכפת לי מחוף השנהב (כמדינה ובכלל) לכאן או לכאן...".
&nbsp
האם מכאן אני למדה שבעיניך "ממש לא אכפת לי" מתפרש כ"להיטות מעוררת השתאות"?
אולי אנחנו באמת דוברים שפה שונה... כי אני רואה שכתבתי שלא אכפת לי מאף אחת מהמדינות או משינוי שמן, ועצם העובדה שהמשפט לגבי חוף השנהב מתחיל במילה "גם" מלמד חד משמעית שאין כאן "איפה ואיפה" אלא אותה איפה בדיוק...

&nbsp
הסברתי את ההבדל ביחד התקשורת כי נראה לי די ברור שהתקשורת בישראל צריכה לפנות לתושבי ישראל בשפה שהם מבינים. עם כל הכבוד לתושבי חוף השנהב, הם לא צרכני חדשות בישראל, הן לא נועדו להם, הם לא יודעים עברית. כמו כן הבהרתי ששמה של חוף השנהב התקבע בעברית, שהשם הלועזי (צרפתי?) זר ומוזר בצליליו (אין לי מושג איך אמורים להגות אותו) וששמות מדינות משתנים בין שפות ובין מדינות וזה מקובל. כל אלה טיעונים לשוניים הגיוניים וממש לא "נפנופי ידיים".
&nbsp
אם אתה מוכן להקשיב רק לקולך שלך, לא ברור לי לשם מה פתחת את השרשור. פורום הוא במה לניהול דיונים, לא במה לצעוק ולפרוק בעצבים מה שמעצבן ואז לתקוף בזלזול כל מי שלא מסכים. אם אין לך עניין בתגובות או שאתה לא מוכן להקשיב או לכבד את מי שטרח לענות לך, אין טעם. אני מיציתי, מצא לך שק חבטות אחר.
 
מי שהתבלבל כאן לגמרי זו את


למשל, אֶת "להיטות מעוררת השתאות" כתבתי לפני שהגבת שאת בכלל מצפצפת על קוט ד'איוואר. ולפיכך, לא יכולתי לפרש דברים שנאמרו אח"כ "כ"-דברים שנאמרו לפני-כן. מסובך?


וזה שאת מזלזלת גם בגרוזיה, לא רק בקוט ד'איוואר, ממש "עושה לי את היום".
[אך זה לא נכון עובדתית, היות ובזמנו טענת שיש לכבד את בקשתה של גרוזיה].

מה ש"התקבע" זה רק יצר ההתנצחות שלך. הרבה דברים "התקבעו" ו...השתנו: חבש, בורמה, חוף הזהב, בומביי, מולדביה, או... גרוזיה!

נחמד מאוד שהשמות קאבו ורדה, מיאנמר, לוכסמבורג, צ'כיה או ארגנטינה ממש מובנים לאוזן הישראלית המפונקת


פורום אמור להיות מקום לדיונים רציניים, לנימוקים ענייניים, ולא לנפנופי ידיים, יעני, מי שצועק יותר בקול רם הוא הצודק.

אה, כן, כמעט שכחתי. שאלת אם אני טוען כנגד התקשורת או כנגדך. אבל נראה לי שהתנדבת בעצמך לסנגר על התקשורת הישראלית, כמו "עורכת-דין של הנתבע". לא כך אני אמור להבין את כל תגובותיך?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
לא, כתבת זאת בתגובה ישירה להודעתי. מצורפים צילומי מסך לראיה

לא, אני לא מזלזלת באף אחת מהמדינות, אני מסבירה שפשוט לא אכפת לי איך קוראים להן בעברית (כל עוד זה שם שתושבי ישראל מבינים ומסוגלים להגות).
&nbsp
לא, אני לא מסנגרת על התקשורת הישראלית. "להסביר" ו"לסנגר" הם שני דברים שונים.



 
בסדר, לא אכפת לך כמדינה, לא מזלזלת, כן מזלזלת,

ועכשיו כבר לא אכפת לך איך בעברית, וקודם רצית שיהיה מובן.
האמת, זה כבר לא כל כך מעניין.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
ושוב אתה מתבלבל או מגלה קשיים בהבנת הנקרא

לא רק קודם רציתי שיהיה מובן, גם עכשיו הוספתי סייג (בסוגריים) "כל עוד זה שם שתושבי ישראל מבינים ומסוגלים להגות".
&nbsp
יש מבין?
 

trilliane

Well-known member
מנהל
כמובן, הרבה יותר קל לתקוף אותי מלומר פשוט "סליחה, התבלבלתי".

 
מי "תוקף אותך", הצודקת תמיד?

קוט ד'איוואר קשה מאוד להדפיס בעברית! כל כך קשה, רחמנות! את לא מסנגרת על התקשורת, אלא רק "מסבירה" את אי-יכולתה להתמודד עם טקסט כה קשה. מה עוד? אה, כן: השם קוט ד'איוואר מפריע לך יותר משמו של הר געש מפורסם באיסלנד.
 

trilliane

Well-known member
מנהל
אתה, הטועה שוב ושוב

שלא מוכן להתנצל או להודות בטעותו גם אחרי שמראים לו שוב ושוב שהצדק לא אתו.

לגבי סוגיית השם, זו לא שאלה של צדק אלא של דעה או עמדה. לא כולם מסכימים איתך. גם איתי לא מסכימים, אבל אני חיה עם זה בשלום ולא מתנפלת בחֵמה שפוכה על מי שהגיב לי.

כן, קוט ד'איוואר זה לא מוכר וזר ולא אומר לי שום דבר. לא הקלדתי אותו עכשיו, העדבקתי מהודעתך. אין לי גם מושג באיזה הר געש איסלנדי מדובר (ההוא שהתפרץ לפני כמה שנים? היה לו שם עברי שגור אי פעם?) ואני מניחה שאם תצא לרחוב ותשאל ישראלים לגביו מעטים ידעו לומר עליו, אבל רבים יותר שמעו על "חוף השנהב". בגדול, שמות של הרים זרים קצת יותר נדירים ובאופן כללי לא עובדים כמו שמות מדינות, כאמור. אתה יכול להמשיך להתעקש שאין הבדל, אבל יש.

עוד משהו?
 
אהבתי את הסיפא של הודעתך,

שבעצם ממש לא אכפת לך, וש"חוף השנהב" ממש לא מזיזה לך כמדינה.
נשאלת אם כך השאלה, מדוע מצאת צורך כה דחוף להגיב?


מה גם שהשאלה נדונה כבר בפורום שלך, וכבר הבעת בדיון ההוא את "נימוקיך" הצולעים.
השוואת שמות קולוניאליים, שהודבקו בזמנו למדינה שלא אכפת לך ממנה, לשמות תנכיים - רק מעוררת גיחוך.
בזמנו כתבת (אפשר לבצע חיפוש ולמצוא את הודעותיך), שיש לכבד את בקשתה של גרוזיה בגלל עצם הגשת הבקשה. אז למה אם כך את מתנגדת לכיבוד בקשתה של קוט ד'איוואר? רק בגלל שאינך יודעת צרפתית ואת חייבת להבין את משמעות השם (כפי שאת "יודעת" את משמעות השם פרגוואי למשל)? בגלל ש"התרגלת" לשם התנ"כי "חוף השנהב"?
למה אינך דורשת שהתקשורת הישראלית תפנה לקהל הישראלי בעברית גם בהשמעת שמות מדינות כמו מיאנמר, מקסיקו, סיירה לאונה או ארגנטינה?
למה אותה התקשורת קיבלה בצייתנות את הדרישה לא לתרגם את קאבו ורדה (או לפחות את כף ורדה) לַשם שהתרגלנו אליו - "איי הכף הירוק"?
 
למעלה