חדשה:]

כמה בנות מהפורום תרגמו פעם...הנה קישור

http://www.tapuz.co.il/tapuzforum/main/articles/?forumId=1024 זה בעיקר של באסטד אני חושבת אבל יכול להיות שיש שם גם של סוד אם לא תגידי איזה שירים ואני אנסה לתרגם לך
 

sexit16

New member
חיפשתי באתר שהבאת לי ואין שם תרגומים של סוד

השירים שאני רוצה: Eddie's song Boyband Murdered in the mosh Slacker Ticket Outta Loserville אם את יכולה אז תתרגמי לי:]] תודה מראש.. (אני יודעת שזה הרבה שירים..תעשי כמה שאת רוצה:))
 

PerfectSP

New member
לאור אפעם לא משעמם!../images/Emo6.gif ../images/Emo190.gif

חחח,וואי באסטד כאלה שליטע אצלי בזמן האחרון
 
אוקי,

סיימתי לתרגם את boyband ויש לו תרגום ממש ממש דפוק! השיר נשמע כ"כ מטומטם פתאום
והתחלתי לתרגם את Slacker (שבעברית נקרא מרושל) אבל פרשתי באמצע כי לא היה לי כח. אני אמשיך לתרגם יותר מאוחר
בנתיים אני מעלה את בויבאנד.
 

McSon of Busted

New member
חחח אוקיי כמה תיקונים:p

מצטערת אבל אני חייבת- "תשיר ביחד עם האמת שלך"- זה sing along to your own tune כאילו עם הצליל שלך, לא עם האמת. "מתי אתה מתכוון להבין חבית בירה גדולה לחן?" WTF?! XDDDD מתי אתה מתכוון להבין שצליל זה צליל. "אני לא יודע למה הראשי מתכת רוצים שנמות" metal heads זה כאילו מטאליסטים. "מתחת ל-9" זה כאילו מתחת לגיל 9 "החוצה להביא אותך" out to get you זה כאילו רודפים אחריך וזהו חחח
 

L D N

New member
ברוכה הבאה!

השתלבות מהירה וזה. ואם את רוצה לפתוח פינה אז בכיף
אה ואני שני, עוד חודשיים 15.
 
למעלה