חובבי השפה ? או סתם רגישים לטעויות?

ג רפאל

New member
העברית הנפוצה היום היא ישראלית

ומרבית דובריה בורים ברבדי השפה לדורותיה.
 

niva99

New member
עצוב שכך...מתארת לעצמי מה ילך כאן בעוד דור או שניים

 

ג רפאל

New member
קיימת סכנה שנתרחק מהמקור

יווני בן זמננו לא מסוגל להבין את היונית של הומרוס ואריסטו
אנגלי של היום צריך תרגום לאפוסים האנגליים של ימי הביניים.
בידינו היא אם נשמור או נאבד.
 

ebi83

New member
זה ייצוג של דעה מאוד מסויימת מבחינה בלשנית..

ככלל, שפות מתפתחות ומתאימות עצמן למציאות.
&nbsp
זה לא מבטל את השפה הקיימת, לרוב זה פשוט מעדכן אותה.
 

ג רפאל

New member
הבעיה היום שצברים דוברי עברית - אינם מסוגלים לקרא ולהבין

טקסטים קדומים, לשון מישנה וחכמים ואת שירת ימי הביניים והרנסנס.
גם שלונסקי ביאליק גנסין ברנר הזז עגנון ויזהר שוברים להם את השינים.
ומרבית הכתוב [אם כבר קוראים] עובר לידם.

מה שקורה זה לא העשרת השפה ועידכונה כי אם רידודה והעלמתה כשפה חיה.
וחבל
 

ebi83

New member
וזה התהליך הטבעי...

יש רידוד בתחומים מסוימים ותחיה והתחדשות באחרים, הכל תלוי במה שקורה באותה תקופה..
&nbsp
לא אומר שלא צריך לשמר וללמד עברית "עתיקה", אבל בו זמנית לא לצעוק תמיד פני הדור כפני הכלב
 

ג רפאל

New member
בהנחה שאינך דתי - האם ילדיך מסוגלים לקרא ולהבין

את התנ"ך, הסידור, ההגדה לפסח? ואני לא מעז לדבר על המשנה התלמוד.
בלי שורש אין ענפים.
 

ebi83

New member
האמת שאני איפשהו בין דתי ללא דתי.

מצד שני, אין לי ילדים אז השאלה לא רלוונטית

&nbsp
מה שכן- זה מאוד תלוי באיך אתה מחנך את ילדך, קשר למסורת הוא לאו דווקא דתיות.
את השלישיה הראשונה אני מתכוון ללמד את ילדיי ככה או ככה, את השניים האחרים- נחיה ונראה.
 
מה הבעיה להבין את לשון התנ"ך או הסידור

התנ"ך נלמד בביה"ס בשפתו המקורית. הגדה של פסח מוכרת לילדים גם כן. הטקסט כתוב בעברית מקראית שלא ממש שונה מהעברית בת ימינו.
לשון משנה וחכמים היא לשון מודרנית יחסית ששייכת לתקופה שבה כבר לא כולם דברו בעברית והיתה השפעה גם של ארמית ויוונית. העברית שקמה לתחייה בימינו מבוססת על לשון התנ"ך ואין שום בעיה להבין אותה למעט מילים בודדות כמו חשמל "וְשַׂמְתִּי כַּדְכֹד שִׁמְשֹׁתַיִךְ וּשְׁעָרַיִךְ לְאַבְנֵי אֶקְדָּח וְכָל גְּבוּלֵךְ לְאַבְנֵי חֵפֶץ." (ישעיהו נ"ד י"ב) או חשמל "כְּעֵין הַחַשְׁמַל, מִתּוֹךְ הָאֵשׁ” ‏(יחזקאל א’ ד’‏) שתורגמה ליוונית כאלקטרון, שמשמעותה ענבר (שרף מאובן).
 
כל מי שמסוגל לקרוא הודעות בתפוז או בכלל באינטרנט

מסוגל להבין את מרבית הטקסטים התנכיים ללא שום קושי.
תראה לילד את הפסוק "וַיֹּאמֶר ה' אֶל-אַבְרָם, לֶךְ-לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ, אֶל-הָאָרֶץ, אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ." מה הבעיה איזה מילה בדיוק הוא לא מבין. ארץ ומולדת הם מילים עתיקות הנאמרות בצורתן המקורית עד היום.
 
למעלה