חידת הגיון י"ב (ק"י בספירה הישנה)

מיכי 10

Member
תודה.


מר יעקב לנדאו אייל (לימים פרופ') היה, אגב, מורה לעילא ולעילא


לפני כן, התחלנו ללמוד מעט ערבית רק בכיתה יו"ד, אם אינני טועה. ספר הלימוד היה שלו, אבל אני לא זוכרת מי היה המורה. השיעורים לא היו מרשימים.
החל מכיתה י"א כבר עברתי לבי"ס של מקצועות הכימיה, כך שהיתה לי הפסקה של למעלה מחמש שנים עד שהגעתי לאוני'.
ולהוציא שיעורי ערבית מדוברת, שלמדתי מהרדיו בשיעוריו היפהפיים של (אז) ד"ר משה פיאמנטה (ובהמשך פרופ'), שניהל את אולפן עקיבא בנתניה, לא למדתי באותן שנים ערבית ספרותית.
 

מיכי 10

Member
שני עמודים ממחברת ערבית. היא לא כזאת צהובה

כפי שהיא נראית, משום מה, בסריקה.


 

Eldad S

New member
ממש יפה!

כתב היד שלך מזכיר לי מאוד דפים בכתב ידי, ממחברות לימוד הערבית שלי

{{נוסטלגיה}}
 

מיכי 10

Member
תודה :). האמת, זה פשוט כיף לכתוב ערבית, אספרנטו, מתימטיקה...

רק בעברית התקלקל לי כתב היד בשנים האחרונות.

אולי צריכה לכתוב לאט יותר, או לסדר את החיים, ואז יסתדר גם הכתב.
 

מיכי 10

Member
אין לי כוונה להצטרף לדיונים בענייני תעתיק, כי אינני

מתמצאת בהם מקצועית, כמוכם, ובוודאי לא באיטלקית, למשל.

אבל ככותבת (וכמובן גם כקוראת), אני מסכימה לחלוטין עם שתי השורות האחרונות שלך, לגבי כל שפה באשר היא.

(סתם לדוגמה, אני כותבת תמיד 'מכסימום' (ונגזרותיו) בכ"ף, ועד עתה לא נתקלתי בתעתיק כזה אצל אחרים, אלא רק בתעתיק 'מקסימום' בקו"ף. אבל "ויש להם על מה שיסמוכו" - ובמקרה זה, על מילון אבן שושן, שנותן גם את האפשרות בכ"ף. אז אני דבקה בתעתיק זה בעקביות. ולשמחתי, אף אחד גם לא מעיר לי על כך).
 
למעלה