בוודאי שאמורים למצוא את זה במלון.
אם היית צודק בזה שמקובל לומר preĝejo ספציפית בשביל כנסיה נוצרית ולא בשביל כל בית תפילה אז הייתי מצפה שההגדרה של preĝejo במלון תהיה כנסיה נוצרית, ולא בית תפילה. אם אתה טוען שזה עניין של שימוש מקובל ולא של הגדרה מלונית, אז עדיין הייתי מצפה לכל הפחות להערה על זה בערך במלון, או לערך משני. אבל ב־ReVo אין שום דבר כזה. יתרה מזאת, יש שם ציטוט של תרגום התנ"ך לאספרנטו שבו זמנהוף השתמש במלה preĝejo בשביל לתרגם "בית תפילה" (ישעיהו פרק 56 פסוק ז').
 
אולי ReVo לא מיצג. אז תביא מלון או מקור אחר שטוען אחרת.
 
בכלל נשמע לי מוזר ליחד את preĝejo דוקא לכנסיה. מאד לא אספרנטי. ואגב, שמעתי את המלה kirko לא רק מאספרנטיסטים גרמנים. לדעתי נתקלתי בה אפילו מפי אספרנטיסטים ישראלים (רחמנא לצלן). (וגם אני יכול לטעון שרק מישראלים [וכאמור לא מכולם] שמעתי ש־preĝejo זה רק כנסיה
)
אם היית צודק בזה שמקובל לומר preĝejo ספציפית בשביל כנסיה נוצרית ולא בשביל כל בית תפילה אז הייתי מצפה שההגדרה של preĝejo במלון תהיה כנסיה נוצרית, ולא בית תפילה. אם אתה טוען שזה עניין של שימוש מקובל ולא של הגדרה מלונית, אז עדיין הייתי מצפה לכל הפחות להערה על זה בערך במלון, או לערך משני. אבל ב־ReVo אין שום דבר כזה. יתרה מזאת, יש שם ציטוט של תרגום התנ"ך לאספרנטו שבו זמנהוף השתמש במלה preĝejo בשביל לתרגם "בית תפילה" (ישעיהו פרק 56 פסוק ז').
 
אולי ReVo לא מיצג. אז תביא מלון או מקור אחר שטוען אחרת.
 
בכלל נשמע לי מוזר ליחד את preĝejo דוקא לכנסיה. מאד לא אספרנטי. ואגב, שמעתי את המלה kirko לא רק מאספרנטיסטים גרמנים. לדעתי נתקלתי בה אפילו מפי אספרנטיסטים ישראלים (רחמנא לצלן). (וגם אני יכול לטעון שרק מישראלים [וכאמור לא מכולם] שמעתי ש־preĝejo זה רק כנסיה
