חידת היגיון ע"ד

Eldad S

New member
ברכות על החידה החדשה!


במבט ראשון, היא לא נראית פציחה בעליל.

אבל נראה מה המבטים הבאים יעשו.
 

DoronModan

New member
תודה תודה. הגענו לע"ד


אכן בהתחלה חשבתי על ניסוח קל יותר, ולבסוף החלטתי להחמיר.
נראה מה יהיו חלומותיכם, ותמיד אפשר יהיה לחזור לניסוח המְקֵל.
 

Eldad S

New member
תודה, ראיתי עכשיו

את שינוי הניסוח.
אנסה לחשב מסלול מחדש.
 

מיכי 10

Member
נורא אין לי זמן, אבל יש לי פתרון בטוח. :)

האמת שזאת לא חוכמה במיוחד, כי פלטתָ כנראה בטעות רמז גדול בנוכחותי, אך כיוון שהנסיבות אינן מאפשרות לי לחכות, ולא רוצה לחשוב על החידה בשעות הקרובות, אני מנצלת את הרמז.
נתתי אותו גם לידידנו המשותף, ומעניין שהוא ואני הגענו לאותו פתרון. אלא שלמרות שכבר כתבתי לעצמי את המילים (בנפרד) על פתק, הייתי לחוצה מכדי לשים לב לבד, עד שראיתי את זה במייל שלו.

ובכן, התשובה היא pomo .

pomo estas frukto, kaj manĝaĵo
po.mo. estas
ראשי תיבות.
(ואין לי זמן לבדוק איך אומרים זאת בא-ו), של בול דואר, כדי לשלוח: PoŝtMarko.

למרות שהקלת מאד מאד בגרסה האחרונה, צריך אולי לשחרר בקרוב את הרמז por ĉiuj.
 

mucxjo

New member
הכי קרוב שאני מגיע

מכל הפירות מרובעי האותיות ( figo piro וכו' ) זה pomo שזה תפוח אבל
אפשר מזוית אחרת לראות כאן ראשי תיבות של Posxt-Marko ...
 

DoronModan

New member
נציין רק,


שזה לא סתם ראשי תיבות, אלא גם שמות האותיות באספרנטו. מה שכן, בניגוד לחידות עבר כמו המילה KoDo, גם 'קוד' וגם 'נגן תקליטורים', לא מקובל לומר PoMo אבל כן מקובל לכתוב לעיתים p.m
ויש אפילו IRK Internacia respond-kupono שובר-תשובה בין לאומי, הכתוב ב-6 שפות, מה שמאוד מקובל ב-Esperantujo אבל כמובן לא רק. למי שלא מכיר: כשמבקשים תשובה בכתב, ממישהו מארצות עניות, שמהן לענות במכתב לחו"ל זה הרבה יותר יקר מאשר לשולח, אפשר לצרף IRK למעטפה, וזה חוסך בול לעונה, כי הוא יכול להשתמש בשובר במקום בול לחו"ל, בסניף הדואר בארצו.
עד היום שירות ההתכתבות הבין-לאומי של אספרנטו מבקש, כדמי טיפול, 'תשלום' של 3 IRK.
 

מיכי 10

Member
אז גם לי מותר?

לכתוב להבא רק תשובות ללא הסברים?
או שזאת פריבילגיה רק של המומחים?
 

kabeemulo

New member
נראה לי שבגדול לכל אחד מותר לכתוב מה שהוא רוצה


וגם לכל אחת, כמובן
 

DoronModan

New member
הוא אומֵיייר...

נראה לי שכוונתו של kabeemulo ש(בדומה לתלמוד, ולטקסטים אחרים) מה שלא נכתב, ונראה לפעמים לקורא כחסר/סתום, היה כנראה מובן מאליו עבור הכותב.
Adrabaŭ, korektu-li min se mi eraras

אם את חושבת בעתיד שהפתרון שלך מובן מאליו, הן לי והן לקוראים, גם את יכולה לא לציין את ההסבר, או לתת רק הסבר חלקי, שירמז על מלוא הפתרון. אבל כמו שאני מכיר אותך, את תרצי לא להשאיר מקום לספק. כי כשאת לא בטוחה, את מציינת שאת לא בטוחה.
 
למעלה