חידת היגיון ע"ז. הייתם מאמינים?

DoronModan

New member
חידת היגיון ע"ז. הייתם מאמינים?


artikolo penetris, ne al milito, sed al domego
Ses literoj
חג שמח לכולם .
. סתם.
ברוור שלא.
מה כן? רק
 

Eldad S

New member
לא, ממש לא [היינו מאמינים]
(פתרון, לא להיכנס)

palaco

חג שמח!
 

מיכי 10

Member
לא מאמינים. היום היתה אמורה להיות חידת היגיון גד"י.


 

מיכי 10

Member
סתם מנסה רעיון שבא לי בדרך למכולת. היתכן שזה זה?


kolego.
רק אם יתברר שזאת במקרה התשובה, אנסה לבדוק למה.
אחרת - חבל על הזמן.
 

DoronModan

New member
זה לא, אבל הרכב השורשים נחמד

חג שמח! גפילטע עושים טעים, או לא עושים בכלל.
 

מיכי 10

Member
אין משפט נכון מזה.


אבל אצלנו לא יהיה. יעני אין "קונים". אני במיעוט הפעם.
 

בוזוקיא

New member
האם אני בכיוון?

domego זה יכול להיות Palaco, וזה מכיל את המילה paco שזה שלום, כלומר לא מלחמה. הבעיה שזה משאיר אותי עם la עבור artikolo, ופה נתקעתי.
דרך אגב עוד לא התייאשתי מהחידה הקודמת...אני עדיין מנסה לפתור אותה:)
 

Eldad S

New member
אתה

מאוד מאוד בכיוון

המילה la באספרנטו מכונה artikolo.
כלומר, la artikolo הוא המילית la באספרנטו.
&nbsp
אז נכון שפירוש אחד של artikolo זה מאמר, אבל מצד שני, זו גם התווית המיידעת, la.
&nbsp
פתרת.
 

kabeemulo

New member
אוי, כתבתי את ההודעה שלי בלי לדעת שבדיוק גם אתה עונה...

 

kabeemulo

New member
אתה לא "בכיוון" – אתה שם


האם אתה יודע את כל המשמעויות של המלה artikolo?
 

בוזוקיא

New member
טוב שהפעם שאלתי:)

בחידה הקודמת (הקודמת) שברתי את הראש שלושה ימים על tejo בלי לדעת שזאת התשובה!
לא ידעתי ש-la נקראת artikolo...זה לא קצת מוזר בהתחשב בעובדה שאספרנטו אמורה להיות שפה בלי מילים עם משמעות כפולה? מילא המשמעות הייתה דומה אבל נראה שאין שום קשר בין המשמעויות..
 

Eldad S

New member
נגעת בנקודה מעניינת.

בדיוק על כך חשבתי כשעניתי לך לעיל.
 

kabeemulo

New member
כן, להמון מלים באספרנטו יש משמעות כפולה, ואף יותר...

בדרך כלל – איך לא – כשזה המצב גם בכל מיני שפות אירופאיות

&nbsp
(לפעמים אספרנטו גם יוצרת בידולים שלא קיימים בשפה שממנה היא שואבת מלים מסוימות. נראה לי שדיברנו על זה מספר פעמים בפורום בעבר.)
 

DoronModan

New member
באחד הגליונות של
Israela Esperantisto

הופיע מאמר שכותרתו: Artikolo pri artikolo
הכותב (ישראלי עולה ותיק רוסיה) ניתח יפה את המקרים מתי משתמשים בתווית היידוע באספרנטו, אבל למרבה הצער הטקסט שלו היה מלא בחסרים (אם אפשר לומר כך) של la...
 

מיכי 10

Member
עוד ניסיון. סרק? ושאלות.


למרות שכל הפותרים הקבועים כבר פתרו, אני שמה אזהרת ספוילר, שמא ירצו גם הפותרים הלא כל כך קבועים, או פותרים מזדמנים - לנסות. וקאבה גם אומר שיתכן שנרצה בעצמנו לפתור שוב בעתיד.

האם התשובה היא malego או maleto או malito?
נראה לי שזה ממש לא זה, ושהרעיונות אולי סתם טפשיים. אבל רציתי איכשהו "להחדיר" את ה-la של artikolo.
 

Eldad S

New member
את

בכיוון עם ה-la של ה-artikolo. אבל נסי להחדיר אותו למילה המתאימה.
 
למעלה