יצא תרגום חדש של מאמר על ויקה

hdawn

New member
יצא תרגום חדש של מאמר על ויקה

או יותר נכון, אני הוצאתי תרגום חדש של מאמר על ויקה. המאמר הוא Paganism at the Crossroads (הפגאניזם על פרשת הדרכים) של Skytoucher, והוא אחד החשובים ביותר לגבי ויקה. הוא נכלל לראשונה בספר The Heart of Wicca של אלן קנון ריד ז"ל, שגם העלתה אותו לרשתות התקשורת שלפני האינטרנט (שנות ה-80) והיום הוא כמובן על האינטרנט. השבוע תרגמתי את כולו מאנגלית לעברית והעליתי אותו לאתר שלי: http://eclecticsatyr.hostultra.com/heb/pcrossroads.htm תיהנו! היו ברוכים. Heathen Dawn
 

ToryMaster

New member
קיבלת אישור לתרגם?

כי אם לא, עלי לציין שזו הפרת זכויות יוצרים בוטה.
 

hdawn

New member
המחבר ויתר על זכויות היוצרים

המחבר ויתר על זכויות היוצרים כבר בשנות ה-80, כשהוא נתן לאלן קנון ריד אישור להעלות את המאמר לרשתות ה-BBS של אז. ועוד, אתר Sacred Texts, שמקפיד הקפדה נחרצת על ענייני זכויות יוצרים, יש עליו את המאמר הזה (בנוסף למאמרים רבים אחרים על ויקה שמחבריהם ויתרו על זכויות היוצרים שלהם). ממש תודה על התגובה, מה אני אגיד לך.
 

hdawn

New member
אני רוצה לחדד את הדברים

השקעתי יותר משש שעות מזמני החופשי בתירגום המאמר. האם מישהו חושב שאני אעשה דבר כזה בלי לבדוק את מצב זכויות היוצרים קודם? מי שעושה דבר כזה, כמו מי שזורק את כספו אל תוך האסלה, הוא פשוט אידיוט. התגובה לעיל היא בעצם אמירה שאני אידיוט. ועוד, ישר ההאשמה בפשע: "הפרת זכויות יוצרים בוטה". אני האחרון שאפשר להאשים אותו בזה. אני קונה מוזיקה בחנויות, אני לא משתתף ברשתות שיתוף הקבצים, אני בודק את זכויות היוצרים כל פעם. אני לא איזה ילד קטן שלא יודע מהחיים שלו וחושב שכל מה שנמצא על האינטרנט הוא חופשי לקחת. ואין לי שום רצון להסתבך עם המשטרה, כמובן. אז בבקשה, שאף אחד לא יהיה לי פה שוטר. מה שהפריע לי זה לא השאלה עצמה אלא הדרך שבה היא נשאלה - דרך של התקפה. לעומת זאת, ב-IsraWicca מישהי שאלה אותי לגבי זכויות היוצרים של המאמר באופן הרבה יותר טוב: פשוט, "האם המחבר מסכים להפצת מאמרו?". ככה שואלים, ולא באצבע מאשימה, לא בצורה של תקיפה ועם כובע של שוטר על הראש. אני לא רוצה לריב, אבל אני גם לא מוכן שיתייחסו אליי בצורה כזאת. לתשומת לב. היו ברוכים. Heathen Dawn
 

ToryMaster

New member
אני חושבת...

אני חושבת שאבלום פי ופשוט אחכה לאחד המנהלים שיגיד לך, שתקנון תפוז ההו כה מגניב, אוסר על פגיעה באחד, לא כל שכן פגיעה מפורשת (AKA - לקרוא למישהו אידיוט).
 

gwizard

New member
החוק הזה לא תקף במקרה ו...

מישהו קורא אידיוט לעצמו. חוץ מזה, חוקי תפוז לא תמיד תואמים למציאות. אפשר להגיד כל מיני דברים, אך מכיוון שאין אפשרות לשמוע איך הם נאמרים - כל מיני משמעויות יכולות לבוא מכך. בקיצור, אם ג'סטין יכול לרשום על עצמו "בן זונה", אז שלומי יכול לקרוא לעצמו אידיוט
 

ToryMaster

New member
כן

אבל במקרה, שלומי קרא לי אידיוט. שזה עוד יותר מעליב, כי אני אפילו לא זכר.
 

ToryMaster

New member
אגב

חוקי תפוז אולי לא תמיד תואמים את המציאות, אבל הם עדיין חוקי תפוז, ולהזכירך, תפוז זה עוד לא גוף ציבורי.
 

hdawn

New member
לא הבנת

אמרתי שאת, בעקיפין, קראת לי אידיוט. שרמזת שאני אידיוט. אמרתי כך: אדם שמשקיע שעות ארוכות במאמר בלי לבדוק קודם אם יש עליו זכויות יוצרים הוא אידיוט - לכל הדיעות. בתגובה הראשונה שלך את אמרת שזה בעצם מה שעשיתי - שתירגמתי את המאמר בלי לבדוק קודם אם יש עליו זכויות יוצרים.
 

ToryMaster

New member
אה

אז תפסיק להכניס לי מילים לפה, לא אמרתי שום דבר כזה, ובעיקר לא התכוונתי. לא אמרתי שזה מה שעשית, שאלתי אם זה מה שעשית.
 

hdawn

New member
אוקיי

טוב, בואו נעזוב את כל הסיפור הזה. היו כאן אי הבנות ברמה עולמית. המאמר לא תחת זכויות יוצרים, ומותר להעתיקו או לתרגמו. עכשיו כשזה ברור, אפשר לדון במאמר עצמו ובתרגום, כפי שעשה ג'סטין כרגע. היו ברוכים. Heathen Dawn
 

TheBlueOne

New member
../images/Emo45.gif אני שמח שפתרתם את זה

כמו מבוגרים
כי אחרת... הודעות היו מתחילות להיעלם פה... *שורק ומביט למעלה*
 

Nizzan Cohen

New member
בכנות...

אני חושב שלקחת שאלה תמימה עם כוונה תמימה, קצת יותר מדי אישית. לא ניראה לי שהיתכוונו להתקיף אותך - לאף אחד אין סיבה
. אתה בחור נחמד
.
 

hdawn

New member
המדיום הזה

האינטרנט, קשה נורא לדעת על גביו למה אנשים מתכוונים, כי כל הרמזים (למשל האינטונאציה וכו') הקיימים בחיים האמיתיים נעדרים בו. אני באמת ער לכך שיש אפשרות גדולה שעשיתי איזשהו פירוש-רש"י לדבריה של ToryMaster, ואם כך, אני מתנצל. עובדה היא שיוצא לי לריב עם אנשים באינטרנט יותר מאשר בחיים האמיתיים. תודה על ההערה, ניצן.
 

Justin Angel

New member
יש פתגם מאוד טוב

"תניח לטובה" - הכוונה היא שתניח שכל מה שאנשים אומרים\עושים מתכוון לטובה כלפייך ולא לשלילה. אלא אם כן הם עושים משהו שברור שנגדך ואז מותר להרביץ להם ולקלל להם את האמא ולשבור להם את הגולגולת ולשתות מתוכה את הדם שלהם בזמן שאתה צוחק בצורה מרושעת. מה?
 

hdawn

New member
המממ...

האפשרות השניה נראית לי הרבה יותר מושכת.
 

Justin Angel

New member
../images/Emo45.gif נראה אחלה

באמת מאמר מאוד טוב ומאוד חשוב, אני אשב ואקרא את כל התרגום שיתפנה לי קצת זמן. רעיון טוב לתרגם אותו. הערת תרגום: . אולי יהיה רצוי להשתמש בדת כזו ככיסוי, או כפתח, או כשניהם עדיף במקום "כיסוי" - "כאצטלה" או "כמעטה".
 

hdawn

New member
גיליתי שם...

...שגיאת תירגום גדולה יותר: כתוב שם "to both" ולא "or both", כלומר התרגום צריך להיות "לשניהם" ולא "או כשניהם". תיקנתי והעליתי לאתר. היו ברוכים. Heathen Dawn
 

RainBird

New member
קראתי. נהניתי. תודה ../images/Emo141.gif כמה דברים- דבר ראשון לדעתי האישית המאגיה והמדע אסור שיתערבבו ביחד. למה? כי המאגיה היא משהו מיסתורי ועמוק שאסור לנתח בכלים מדעיים. אבל זו דעתי האישית. לגבי הפאגניזם יש כמה בעיות בהגדרה, וכמה בעיות אחרות יותר ממוקדות. כותב המאמר אומר שהפאגן המודרני צריך להתאגד ביחד עם ידידיו לא עם מערכת אמונותיו השונה, אלא שוב, דווקא המאגיה. חלק מהפאגנים לא עוסקים במאגיה כלל וכלל אלא רק מאמצים מערכת דתית ומוסרית. אז יש כשל באמירה הזו. הבעיה הפאגנית היא ביתרון שלה דווקא, המגוון ששואב לתוכו את כל המיתוסים מסביב. בכל אופן לסיכום- לדעתי רחוק היום שבו תהיה רדיפת מכשפות נוספת בגלל חופש המידע ובגלל התנסויות אישיות. אבל גם אם כן, הידע והחכמה שטמועים בטבע לא יעלמו. מחפש אמיתי ימצא את דרכו בסופו של דבר. תודה על התרגום, ארדן.
 
למעלה