יש לי שאלה

no nicks

New member
יש לי שאלה

זה אמנם לא פורום סלנג, אבל זה הכי קרוב שמצאתי.. מה פירוש המילה "אינעל---" אני יודעת שזה בא מערבית ושזאת קללה. תסלחו לי על הקללה אני פשוט רוצה לדעת את הפירוש של המילה. תודה
 

jobs

New member
מזמן לא נגעתי בערבית

אבל למיטב זכרוני, "אינעל רבאכּ" פירושו בעברית "ארור אלוהיך" (וכנ"ל "אינעל אבוכּ" הוא "ארור אביך" וכולי. JOBS
 
"אינעל"

בעקרון, זה בא מהשורש של הפועל "לענ" בערבית, שפירושו קילל. משום מה התחלפו כאן האותיות נ' ו- ל', וכך נוצרה הצורה הזו. כלומר, שכאומרים למישהו "אינעל...", הכוונה היא "יקולל...". גם הכינוי "מלעוּן" (מקולל/ארור) בא מאותו השורש.
 

bhnadav

New member
../images/Emo12.gif

 

progrock

New member
ינעל ולא אינעל

אם אני לא טועה זה צורת פעיל ולא סביל. יקלל את אביך (ינעל אבוכ) כלומר אללה יקלל... יש פה תופעה נפוצה בערבית של סיכול כמו אג'א ו ג'אא' (הגיע).
 

bhnadav

New member
עד כמה שאני יודע, מסבא וסבתא שלי

יוצאי עיראק... הגיע זה רג'א... לא?
 

progrock

New member
הגיע...

נתחיל מזה שהגיע בערבית סיפרותית הוא וצל (WASALA) גאא' במשמעותו המדוייקת בסיפרותית זה בא. אג'א זה בא/הגיע בערבית מדוברת מקומית (פלסטינאית, סורית לבנונית ואף מיצרית אם תהפוך את ג' ל ג.) ישנם שינויים בהגיה מאיזור לאיזור (כיף חאלכ הופך באיזור המשולש לצ'יף חאלצ' או חביב קלבי הופך לחביב אלבי או חביב גלבי תלוי במיקום). נקודה נוספת היא שסבך וסבתך הם יהודים (?) היהודים דיברו בינם לבין עצמם שונה באיזורים שונים ויתכן שזהו ההבדל. מרוקאי לא יבין יהודי דובר מרוקאית של יוצא מרוקו בקלות רבה. אפשרות נוספת היא סלאנג. בעוד במחוזותינו מה נשמע ומה חדש הם: כיף אלחאל? ו שו פיה מה פיה? בעירק הם: אש לונכ (מה צבעך, כלומר באיזה צבע אתה היום...
) ושכו מכו שאין לי ממש מושג מה הפירוש המדוייק. אופס. יצא קצת ארוך....
 

bhnadav

New member
קודם כל הרבה הרבה תודה! ו...../images/Emo26.gif

נתחיל מזה ש... (סתם סתם) קודם כל, אני לא יודע בדיוק מהן אותיות השורש שאתם מתכוונים אליהם בשורש הזה, כלומר בהנחה שלא עשיתם תעתיק. כי אם אתם מתכוונים לאאות ר' (כלומר غ), אז אני יודע שלדוגמא שם המשפחה הערבי גנאים, הוא בעצם ר'נאים. כך שאולי יש איזה שינוי מסויים בשורש. אך זאת בהנחה שהאות היא ר'. אם לא - אז לא. ו... קטונתי מלחלוק על דעתך, ואכן אני מודע לשינויים האלה. שמעתי גם ש-كلب, מבוטא באזורים מסויימים בעולם הערי כ-גלב, או משהו באיזור. גם, אש לונכ אני באמת מכיר מסבא וסבתא שלי, ו"כיף אל-חאל"- שמעתי הרבה כיף חלא... מוזר נ.ב וכן, סבא וסבתא שלי יהודים אז תודה רבה!
 

אוהד11

New member
كلب הוא כלב, ואילו אתה התכו

قلب שפרושה לב, והיא אכן נהגית בחלק מהמקומות "אלב" ואילו הבדואים הוגים אותה "גלב". كلب בצורת הנקבה היא كلبة והבדואים הוגים אותה "צ'ילבה", שהיא המקור לצ'ילבה מילדותנו. כך גם המילה كذبات שהבדואים הוגים אותה "צ'יזבאת", הלוא הם הצ'יזבאטים של ימי הפלמ"ח.
 

bhnadav

New member
מעניין שדווקא התכוונתי לכלב, אבל

אולי התבלבלתי...
 
שאכו מאכו

בעראקית: אכו = יש. שאכו = מה יש (ש המקבילה ל: שו/איש). מאכו כנראה הוא מא + אכו. מקביל ל: שו פיה מא פיה. שאלה: מה ההבדל בין "בא" ל"הגיע" בדיוק ?
 

bhnadav

New member
רג'ע אני באמת יודע שזה חזר,

אבל אני כמעט בטוח שרג'ה זה הגיע... יכול להיות שאני מתבלבל בין השניים. כי אם אני אומר אבא שלי רג'ע מהעבודה, לדוגמא - אני יכול לפרש כחזר מהעבודה במדוייק, אבל אם אני רק מבין מהקשר אז אני יכול לפרש גם - הגיע. אני אבדוק את זה, תודה שהארת את תשומת לבי.
 

LuNa MaJnUnA

New member
אינעל = נעל

זה לא בדיוק קללה. זה בעצם הנעל של אבא שלך (אבוק = אב + שייכות שלך)
 

אוהד11

New member
מעניין שבערבית נהוגות קללות וברכות

בלשון עבר, ואילו בביטוי "ינעל רבכ" מופיעה הצורה בעתיד.
 

progrock

New member
אתה יכול לתת דוגמא?

אני חושב שזה כמו בעברית. פשוט בערבית אין הווה אז משתמשים או בעבר או בעתיד. כשאני חושב על זה חלק מן הקללות שאני מכיר הן נטולות תיאור זמן או שהזמן נובע מתוך התוכן. (דוגמא מלפני קום המדינה
: אחושילינג = אמא שלך שכבה עם בריטים ולכן אתה אח של שילינג....)
 

rominni

New member
זה לא מדוייק שאין הווה! ../images/Emo26.gif

כל הפעלים שאנחנו מתייחסים אליהם כעתיד, אלה פעלים בנטיית הווה-עתיד. לדוגמא, تكتب (פתחה-סוכון-דמה-דמה), היא בעצם פועל בהווה! בפירוש: אתה כותב או היא כותבת. מה שיהפוך אותה במקרה הצורך לצורת עתיד יהיה הוספת س או سوف לפני המלה (אני לא סגור על זה שזה בדיוק סאוףָ). לדוגמא, ستكتب (פתחה מעל ס').
 
למעלה