כדי לא לקלקל את שרשור הרוסית החדש,

מיכי 10

Member
כדי לא לקלקל את שרשור הרוסית החדש,

לא כתבתי בתוכו עצמו. אבל האמת שאתמול כבר רציתי להציע לכם - איליה, אלדד ו-kabe - שתפתחו שרשור חדש, כי הקודם נמצא כבר למטה מדי בדף. והנה, כנראה שאיליה קרא את מחשבותי.

המשיכו והצליחו.
 

Eldad S

New member


אז אם נספיק לתרגם את החומר הקודם, נעשה זאת בשרשור הנוכחי.
 
דרך אגב, אפשר להוסיף עוד שפה

אם מישהו רוצה להרים את הכפפה.
אני, למשל, אשמח ללמוד גרמנית, ובעדיפות שנייה צרפתית או ספרדית.
 

מיכי 10

Member
אתה *כבר* לומד גרמנית. oder?

גם אני אשמח ללמוד דקדוק גרמני, אם מישהו יגיש אותו בצורה מסודרת כמו שאתה מגיש את שיעורי הרוסית. :)
 
כן, בעיקר לומד מילים וקורא ספרים פשוטים

אבל לא יוצא לי לכתוב או לדבר עם אף אחד.
 

AlteredBeast

New member
גם אני אשמח לספוג קצת גרמנית

אם יודע דבר יהיה מוכן לתת קטעים קצרים ולחוות דעה על תרגומם.

מישהו?
 

LiRs Lullaby

New member
אני גם אשמח לצרפתית ו/או ספרדית


אבל רציתי לשאול בקשר לרוסית - מה ההבדל בין й ל-и? יש לי ספר ללימוד רוסית שקיבלתי ממישהו וסקרתי את האותיות אבל לא ממש הבנתי את ההבדלים ביניהם. משום מה כותב הספר (רוסית בהנאה) חשב שאם הוא יתאר אותם באופן מילולי זה יעזור. ובכן, לא
.
ניסיתי לחפש ביוטיוב מצגות עם האלף-בית הרוסי ולהקשיב לאופן ההיגוי, אבל מבחינתי אני שומעת אי ו-אי.... (EE) הבנתי שהאות ы קצת שונה בהיגוי כי היא נשמעת יותר כמו ui למשל, במילים שֶמֶן/כן בצרפתית. או משהו קרוב.

אה, וגם מה ההבדלים בין ш ו- щ? יש הבדלים באופן ההיגוי או ששניהם אמורים להיות ש? כמו שיש בעברית א ו-ע?
 
и ו-й וגם ш ו- щ

ההבדל פשוט מאד: и היא תנועה (כמו במילה "גיר"), й הוא עיצור (כמו במילה "יער").

ы ממש לא דומה ל-ui בצרפתית. רוסי שירצה לתעתק את המילה הצרפתית oui, יכתוב уи. מי שרוצה לתעתק suis, יכתוב cюи.
ы דורשת תרגול מיוחד, כי היא לא דומה לאף תנועה בצרפתית, אנגלית או עברית, ומבוטאת בצורה שונה לגמרי מכל עיצור שאתה רגיל אליו.


לגבי ш ו- щ:
ш מאד דומה לשי"ן העברית, אבל "גסה" יותר. כשאתה מנסה להגות ш, תתחיל משי"ן עברית, ותיקח את קצה הלשון קצת אחורה על תקרת הפה.

щ שונה מ-ш. כדי להגות щ, תתחיל מ-צ' (כמו צ'יזבט), אבל במקום מגע רגעי של הלשון עם החך, תשאיר אותה שם ותוציא אוויר לאט-לאט. זה יהיה בערך щ. כדי להביא את ה-щ לשלמוּת, גם הצדדים של הלשון צריכים לגעת בדפנות הפה - כמו בעיצורים ה"רכים" ברוסית כגון ль, нь, сь.

עוד משהו לגבי щ - היא תמיד ארוכה. כלומר צריך להחזיק את הלשון במצב הזה פי 2 יותר זמן מאשר בעיצור רגיל. בדרך כלל כל עיצור ברוסית אפשר להכפיל וכך הוא יישמע ארוך יותר (לדוגמה, вилы - קלשון, לעומת вилла - וילה). щ הוא העיצור היחיד שבא מוכפל "בילט-אין" - אין לו גירסה קצרה.
 

LiRs Lullaby

New member
שכה יהיה לי טוב


"ы ממש לא דומה ל-ui בצרפתית. רוסי שירצה לתעתק את המילה הצרפתית oui, יכתוב уи. מי שרוצה לתעתק suis, יכתוב cюи."

OUI ו-SUIS (בלי האס) לא נהגות באותו האופן?! אין מצב! *הולכת להקשיב בגוגל טרנסלייט* טוב, אז יש מצב. אבל לאוזן העבריה שלי שניהם נשמעים כמו OO-EE. עם הבדל....קטן. הבדלונצ'יק. הבדלונצ'יקון. הבדלונצ'יקוניל'ה. בשטף שיחה זה בכלל יורגש?



"ы דורשת תרגול מיוחד, כי היא לא דומה לאף תנועה בצרפתית, אנגלית או עברית, ומבוטאת בצורה שונה לגמרי מכל עיצור שאתה רגיל אליו."

אויש, השפה הרוסית.... חוכמה גדולה, להמציא צלילים שאף אחד לא שומע ולומר שאין את זה באף שפה אחרת
. ראיתי גם שמתעתקים את השם ג'יימס עם הצליל D בהתחלה (ДЖЕЙМС). מה הקטע, להיות פונטיים עד קצה גבול יכולת השמיעה האנושית?!


אולי - אולי - אני אצטרף אל השיעורים שלכם בעתיד..... אני לומדת כבר כמה שפות במקביל ורק לאחרונה הגעתי למסקנה ששפה זה טיפה'לה כמו נישואים: צריך להתחייב, להשקיע, להקדיש זמן, לבזבז כסף, אנרגיות, עניינים, ויכוחים, עצבים וכל הג'אז הזה..... כדי להגיע לאיזו אינטימיות דבילית עם ספר אחד טוב (הוי, THE ONCE AND FUTURE KING כמה שמחתי להכיר). תיפח רוחי מכל הפוליגמיה הזאת ולאן עוד יובילו אותי גחמות הלב הלשוניות הארורות האלה........


אם אני נשמעת עצבנית, אני לא
סתם ג'ינג'ית


אבל, כן, אולי אני אתחיל רוסית כשאני אגיע לאיזה PLATEAU עם שאר השפות. ידוע לכם אולי על איזה מחקר שאומר שיש דבר כזה לימוד יותר מדי שפות? משהו על עומס קוגניטיבי....?
 
אני לא מכיר מחקר כזה - להפך, יש אנשים

שמצליחים לשלוט בכמות עצומה של שפות. אבל אני חושב, גם מנסיוני האישי וגם מידע כללי, שכדאי ללמוד רק שפה אחת בכל תקופה בחיים. כדי ללמוד שפה צריך לטבול בה לחלוטין, לשמוע, לקרוא ולדבר בה כל כך הרבה עד שמתחילים לחשוב בשפה הזאת, ורק אז מגיעים להטמעה אמיתית, שהיא סוג של אקסטזה. אחרי תקופה של לימוד מאסיבי, גם אם זונחים את השפה לחלוטין לתקופה מסוימת ומתרכזים בשפה אחרת, במידה הצורך זה די קל להיזכר ולחזור לשפה שפעם חשבת בה.
 

LiRs Lullaby

New member
נזכרתי שבתוך בליל המלל

שכחתי לומר תודה
. נימוסי האינטטנט שלי הולכים לאיבוד כשאני ככה בשוונג.

הקטע הוא שבאמת התחלתי ללמוד שפה אחת בכל תקופה - רק בלי הטמעה מלאה. פחדתי שאני אשכח את השפה הקודמת, אז כל פעם נאלצתי לחזור אחורה.... בקיצור, עכשיו אני מעדיפה להמשיך עם אלה שיש לי ולא להתחיל משהו חדש..... וכנראה אמשיך לומר "יא ניי פאנימאיו" תוך כדי נפנופי ידיים, לזקנות רוסיות שצריכות עזרה ממני....
 
ועכשיו לשאר הדברים, ונתחיל בצרפתית.

ההבדל בין oui ל-ui הוא כמו ההבדל בין u ל-ou:

Lou - נשמע כמו "לוּ"
lu - משהו בין "לוּ" ל-"לי"

כשאחרי ה-u/ou באה התנועה i, ההבדל דומה:

louer (להשכיר) - נשמע כמו "לוּאֶה"
tuer (להרוג) - משהו בין "טוּאֶה" ל-"טִיאֶה"

ב-IPA מסמנים זאת כך (מתוך ויקיפדיה):

loue [lu]; louer [lwe]
tue [ty]; tuer [tɥe]


וזה גם ההבדל בין oui ל-suis.
 
לגבי ג'יימס

ברוסית אין דרך אחרת לכתוב ג'.

לולא היו מוסיפים את האות Д בהתחלה, היה יוצא ז'יימס - Жеймс, וזה כבר נשמע כמו משהו פולני או ליטאי, בטח שלא אנגלי.

בגרמנית, אגב, המצב עוד יותר גרוע, כי כדי לכתוב את העיצור הנלוז ג' נאלצים הגרמנים להשתמש בלא פחות מארבע אותיות! וזאת הסיבה שללהקה הגרמנית הזכורה לחובבי אירוויזיון קוראים Dschinghis Khan.
 

LiRs Lullaby

New member
תירוצים, תירוצים

איך יש להם ימבה אותיות דומות להפליא, עיצורים קשים, עיצורים רכים ומלא "אי"ים ושום צורה לבטא אות אחת מסכנה?
אני לא רואה את העברית עושה כאלה פליק פלאקים. ירצה אדוני לכתוב ג'יימס אזי יוסיף אדוני צ'ופצ'יק - "גרש" בשפה תקנית - ל-"ג" והופ! נפתרה הבעיה. שיוסיפו הרוסים והגרמנים גם הם צ'ופצ'יקים איפה שצריך וימצאו לג'יימס המסכן פתרונים. איפה ה-
כשצריך אותו?!
 
בכל שפה יש מגוון פונטי משלה.

לדוגמה, באנגלית יש מגוון רחב של תנועות שלא קיימות לא בעברית, לא ברוסית ורובן גם לא בצרפתית: beat/bit, bet/bat/but, got/caught/goat...
ברוסית לעומת זאת יש המון עיצורים.
בעברית יש יחסית מעט הגאים, ולכן תעתיקים משפות אחרות לעברית לרוב לא יוצאים אמינים במיוחד. במקרה ל-ג' מצאנו סימן כי יש לנו קשר מיוחד עם האנגלית, אבל לרוב המוחלט של ההגאים בעולם אין לנו סימן.
 
למעלה