החוק לא דורש מבחן שפה או אינטגרציה
הבסיס להתאזרחות הוא עפ"י שנות מגורים בלבד וזו הסיבה שאתה רואה אזרחים מסוימים שמדברים רק אנגלית וטגאלוג. לאחרונה ישנם מחוזות בהם גם מבקשים informe de vida laboral. לגבי השפה, מכיוון שבסיסו של ההליך הוא ברשם האזרחי ומכיוון ש modificación de las inscripciones principales הוא הליך משפטי, ע"מ שהתיק יעבור למשרד המשפטים הוא חייב לעבור קודם דרך שופט שלום. ישנם מקומות בהם השופט מזמין את המועמד לראיון אישי לפני שהוא מסכים לחתום על התיק ואז, במעמד הראיון, כמובן שהמועמד צריך לדבור ספרדית ויש שופטים שמחמירים יותר או פחות (לפעמים מכנים את הראיון הזה "מבחן שפה" אף כי הוא לא). במחוזות אחרים, אגב, השופט בכלל לא רואה את התיק, המזכירה שלו חותמת עליו ושולחת הלאה. בקטלוניה, במקביל לאזרחות הספרדית (nacionalidad) המתאזרח גם מקבל לאום קטלוני (ciudadanía באמצעות carta de vecindad) ובמקביל להצהרת אמונים למלך יש גם מין הצהרה מקומית (שזה אחד מיני ניגודים רבים), ולכן ידיעת השפה המקומית לעתים מתבקשת.