למה הכתוביות בתכנית דואגות 'לתקן' שגיאות

innocence

New member
אני מסכימה איתך,

אבל הגיעה לאוזני שהוחלט לאפשר להגיד גם יושן. אני אנסה לחפש באמת את הסימוכין.
 

svety

New member
../images/Emo128.gifאני יזכור אותך - שגיאה

שימוש לא תקין באותיות אית"ן
 
לא רק זה, מתקנים גם דברים נכונים

באחד מהרגעים הזכורים לטובה מהאינטליגנציה וכושר הביטוי של נלה היא אמרה: "הלכתי לשם ב|בדגש|גו זקוף. בכתוביות תיקנו אותה ל"גב". נראה לי גם עורכי התכנית יכולים להיות ביפה והחנון.
 

גם אני6

New member
לא, כעקרון טכנית (מבחינה לשונית ואנטומית)

זה נכון. הרי גו- זה רק מושג, מונח שמתיחס ל... לא הגדרה מדויקת. כעקרון זה אותו החלק המרכזי (אנטומית)בבעלי חיים(כולל אותנו, ההולכים על 2) שלא כולל ראש, צוואר, גפיים וזנב. ברפואה קוראים לזה -trunk. אז טכנית- יש הגיון.
 
לא הבנתי מה אתה מנסה לומר ><

מה נכון? ברור ששניהם נכונים, אבל נלה השתמשה בעברית יפה, במילה גו, ותיקנו אותה לעברית יותר יומיומית במקום לכתוב את המילה שאמרה, זה אומר משהו על העורכים... או שאולי הם חרדים מלהציג אותה כחכמה.
 

גם אני6

New member
../images/Emo89.gifחופשי.. בכיף..:) למה לא...

גו וגב- אלו שני דברים שונים וגם לא מאותה ה"אופרה". גו- זה מושג, מונח, כינוי למכלול חלקים. גב- הוא חלק מסוים בגוף, חלק ספציפי.
 
אני יודעת שזה לא אותו דבר.

אם כי במשמעות "הלכתי גם גו זקוף" ו"גב זקוף" אין הרבה הבדל, אז לא היה שינוי גדול במשמעות, אלא ירידה במשלב הלשוני. ככה או ככה דיברתי רק על הירידה הזאת ושינוי המילה ולא הזכרתי בכלל שינוי במשמעות.
 
למעלה