בימינו מקובלת ההבחנה בין אידיוט (idiot) לבין הדיוט (simple). קשה להתעלם מהדימיון בין המילים, אך בכל זאת מקובל לחשוב שאלה מילים שונות לחלוטין זו מזו. כאשר המילה הדיוט במשמעות של אידיוט מקורה בעברית החדשה, כך לפחות לפי מילון ספיר שאצטט מיד:
"הֶדְיוֹט
1. [תמ] אָדם פָּשוּט שאינו מומחה: ההדיוט תופר כדרכו והאוּמן מכליב (מועד קטן א, ח); אפילו עשרה והן הֶדיוטות, פסולין מדיני קנסות אלא מומחין (סנהדרין ח); אל תהי ברכת הֶדיוט קלה בעיניך (מגילה טו)
2. [עח] (בגלל דמיון הצליל) שוטה, אידיוט, חסר שֵׂכל (עממי) (תן דעתך להבדל בין הֶדיוט ובין אידיוט): פלוני הוא במחילה הֶדיוט גמור"
ההבחנה הזאת התעררה אצלי כשנחשפתי לציטוט מהתלמוד הירושלמי (שבת פרק א, משנה ב): "ותני חזקיה כל מי שהוא פטור מן הדבר ועושהו נקרא הדיוט.". לפי הבנתי המשמעות כאן דומה לאידיוט, אולי שוטה, טיפש או כל דבר אחר בסגנון. אם ההבנה שלי נכונה, הרי שההבחנה הנ"ל אינה מבוססת, והקביעה שהמשמעות של הדיוט כאידיוט נוצרה בעברית החדשה, אינה נכונה כנראה.
אשמח לראות את דעתכם בנושא.