מה אתם אומרים שנלמד לקרוא ספרות?
יש לי רעיון, תגידו לי אם זה מעניין אתכם.
לטובת מי ששבע מיפנית של ספרי לימוד מופרכים, מנגות שבלוניות, דיאלוגים משמימים, ודומיהם - חשבתי שאפשר ללמוד כאן ביחד לקרוא יפנית דרך סיפורים קצרים.
אני יכול למצוא סיפורים מתאימים, כלומר לא קשים או ארוכים מדי, ב-青空文庫, ולהשתמש בהם פה. אשתדל למצוא כאלה שקיימת להם הקראה בקול איפשהו באינטרנט (יש לא מעט כאלה, בזכות יפנים נחמדים שטרחו והכינו הקלטות והעלו אותן). אם הסיפור קצת ארוך מדי לפעם אחת, אפשר לפצל אותו לחלקים נוחים לעיכול.
לזה אני אוסיף הסבר ו/או לינקים שיפרשו מילים שנראות לי קשות מהרגיל או כאלה שדורשות יותר מדי חיפוש 面倒くさい. ואז אתם יכולים לקרוא, ולשאול באותו שרשור על מה שאתם לא מבינים. אני בכוונה לא כותב את משמעות כל המילים, גם אם הן לא קלות, כדי להשאיר מקום למחשבה ולימוד עצמי. השאיפה היא שבכל קטע כזה, נגיע להבנה מלאה של הכתוב ואז נעבור לקטע הבא.
למה זה טוב? קודם כל זה הרבה יותר מעניין ומתגמל מחומרים אחרים, ולהבדיל מהם, לקרוא זה גם מטרה חשובה של לימוד השפה ולא רק אמצעי. שנית, הניסיון האישי שלי לימד אותי שאי-אפשר להבין יפנית בלי לדעת לקרוא ברמה סבירה, אבל קשה להגיע לרמה כזאת בגלל שאין כמעט חומרים שעוזרים בזה, בטח שלא באופן שיטתי. אז אפשר להיעזר בפורום כדי להתגבר על הבעיה.
אני מצרף דוגמה כתגובה להודעה הזאת - סיפור אולטרה-קצר של בסך הכל שני משפטים, כדי להמחיש את הדגם שאני חושב עליו להמשך.
אם יש למישהו עוד רעיונות איך לעשות את זה בצורה מועילה, אשמח לשמוע. וגם, אני רוצה לוודא שיש מספיק מתעניינים לפני שמתחילים, כי דבר כזה דורש זמן והשקעה. אז מי שחושב שזה יועיל לו ומתכוון להשתמש בשיעורים האלה - בבקשה להשמיע קול.
יש לי רעיון, תגידו לי אם זה מעניין אתכם.
לטובת מי ששבע מיפנית של ספרי לימוד מופרכים, מנגות שבלוניות, דיאלוגים משמימים, ודומיהם - חשבתי שאפשר ללמוד כאן ביחד לקרוא יפנית דרך סיפורים קצרים.
אני יכול למצוא סיפורים מתאימים, כלומר לא קשים או ארוכים מדי, ב-青空文庫, ולהשתמש בהם פה. אשתדל למצוא כאלה שקיימת להם הקראה בקול איפשהו באינטרנט (יש לא מעט כאלה, בזכות יפנים נחמדים שטרחו והכינו הקלטות והעלו אותן). אם הסיפור קצת ארוך מדי לפעם אחת, אפשר לפצל אותו לחלקים נוחים לעיכול.
לזה אני אוסיף הסבר ו/או לינקים שיפרשו מילים שנראות לי קשות מהרגיל או כאלה שדורשות יותר מדי חיפוש 面倒くさい. ואז אתם יכולים לקרוא, ולשאול באותו שרשור על מה שאתם לא מבינים. אני בכוונה לא כותב את משמעות כל המילים, גם אם הן לא קלות, כדי להשאיר מקום למחשבה ולימוד עצמי. השאיפה היא שבכל קטע כזה, נגיע להבנה מלאה של הכתוב ואז נעבור לקטע הבא.
למה זה טוב? קודם כל זה הרבה יותר מעניין ומתגמל מחומרים אחרים, ולהבדיל מהם, לקרוא זה גם מטרה חשובה של לימוד השפה ולא רק אמצעי. שנית, הניסיון האישי שלי לימד אותי שאי-אפשר להבין יפנית בלי לדעת לקרוא ברמה סבירה, אבל קשה להגיע לרמה כזאת בגלל שאין כמעט חומרים שעוזרים בזה, בטח שלא באופן שיטתי. אז אפשר להיעזר בפורום כדי להתגבר על הבעיה.
אני מצרף דוגמה כתגובה להודעה הזאת - סיפור אולטרה-קצר של בסך הכל שני משפטים, כדי להמחיש את הדגם שאני חושב עליו להמשך.
אם יש למישהו עוד רעיונות איך לעשות את זה בצורה מועילה, אשמח לשמוע. וגם, אני רוצה לוודא שיש מספיק מתעניינים לפני שמתחילים, כי דבר כזה דורש זמן והשקעה. אז מי שחושב שזה יועיל לו ומתכוון להשתמש בשיעורים האלה - בבקשה להשמיע קול.