מחשבות על הסתגלות ילדים

מחשבות על הסתגלות ילדים

היי,

אני עוד לא בחו"ל - אשתי ואני והילדה ועוד ילדה שכרגע בבטן מתכננות לעבור לאנגליה בעוד כשנה וחצי. הגדולה תהיה בערך בת שלוש וחצי - ארבע, הקטנה תהיה בת שנה - שנה וחצי.
אני מאוד מאוד רוצה לעבור כמה שיותר מהר - אבל אנחנו כרגע כבולות לכאן בגלל תואר שני של אשתי. מתכננות לעבור קצת אחרי סיומו, וכאן מתחילה הדילמה.
ההתלבטות העיקרית היא האם לעבור כמה שיותר מהר כשנוכל, ואז זה אומר לעבור באמצע שנת לימודים, להרגיל את הילדה (הגדולה) למסגרת חדשה ואז כמה חודשים אחרי שוב למסגרת חדשה. האופציה האחרת היא לחכות לסוף השנה או לפחות קרוב אליה, ואז להתאים יותר לשנת הלימודים. האם זה מהותי? אלו מכם שעברו עם ילדים - מה היה הרציונל בתאריך המעבר? כמובן שמעורבים כאן עוד דברים כמו מציאת עבודה וכו', אבל אני מניחה שכאן זה לא נורא משנה אם זה יולי-אוגוסט או פברואר. אני טועה?

חוץ מזה, יש את עניין השפה. ילדים לומדים מהר, את זה אני יודעת. אבל האם כדאי ללמד את הגדולה אנגלית בצורה טיפה יותר מסודרת? האם זה בכלל משנה?
כרגע היא רואה טלוויזיה בעיקר באנגלית, אבל אני בספק אם משהו מזה יועיל כל עוד אנחנו או מישהו קרוב בסביבתה לא מתנהל מולה באנגלית.

ישנם דברים נוספים שאני לא חושבת עליהם כרגע בכל הקשור להקלה ככל האפשר על הסתגלות הילדות? דברים שלמדתם/ן על בשרכם ותשמחו לחלוק?

תודה רבה!
 

AlicePJ

New member
באנגליה יש בכלל שנת לימודים בגן כמו בישראל?

כדאי לכם לבדוק את העניין - בארה"ב כמעט כל הגנים עובדים כל השנה, בלי חופשת קיץ כמו בישראל, כך שלא משנה מתי נכנסים לגן. גם מקובל לעבור קבוצה בגן לפי הגיל - כלומר כשמגיעים לגיל שלוש עוברים לפריסקול וכו', לפי איך שהגן הספציפי מחולק. אין לי מושג איך זה עובר באנגליה אבל כדאי לבדוק, ואם זה כמו בארה"ב אז זה לא צריך להיות שיקול לדעתי. בכל מקרה בגיל הגן, כשעוד אין חומר לימודי, לטעמי יותר נוח לעבור באמצע השנה כי אז רק הילדה שלכם צריכה להקלט בגן ולגננות תהיה אפשרות להעניק לה יותר תשומת לב אישית, כי שאר הילדים כבר יהיו בשגרה ויצטרכו פחות עזרה של התחלה.
לגבי השפה - הבן שלי נולד בארה"ב, אבל לפי מה שהבנתי עדיף שלא אתם תלמדו אותה אנגלית, כי לכם יש מבטא ולא כדאי שהיא תלמד ממכם מבטא, כשאחרי המעבר היא תוכל ללמוד אנגלית מהר בלי שום מבטא מהילדים והגננות בגן, ומתוכניות הטלויזיה. אולי הייתי עוברת איתה על כמה מילים חשובות, כמו שירותים, אוכל, שתיה, דברים קטנים כאלה שיעזרו לה להסתדר, אבל לא מלמדת מעבר לזה.
 

alphadelta

New member


מסכימה לגבי אמצע השנה. מאחר ואין ממש חומר לימודי, אז מנסיון, גננות פנויות יותר לתת תשומת לב למישהי חדשה. בתחילת השנה, יש המון חדשים. לדעתי חשוב שאת האנגלית היא תלמד ממי שאצלו/לה האנגלית ברמה של שפת אם.
 
בהחלט, וזה לא אנחנו


חשבנו או על לימוד במסגרת כלשהי, חוג משחקי ביחד איתנו או משהו בסגנון (שכמובן יועבר ע"י דוברי אנגלית שפת אם), או על למצוא בייביסיטרית כנ"ל, שתתקשר איתה רק באנגלית.
&nbsp
תודה לשתיכן על החומר למחשבה בעניין שיטת העבודה השונה של הגנים. אני לא יודעת באמת איך זה באנגליה ואבדוק.
 

carlimi

New member
לא כלכך הבנתי במסגרת מה אתם עוברים

כי גם אצלנו, שבאנו לפוסט, היה ברור מתי מתחילה העבודה - 1.9. לא כל שכן עבודה, שסוגרים עליה חוזה.
גם בנושא הזה אני מניחה כי ארה"ב שונה, כי יש תאריכי ויזות ידועים מראש להגשה, ואין עם זה משחק.
אין לי מושג על איזה סטטוס אתם ובתור מה אתם עוברים.
לגבי הילדה והגן - ענו לכן כבר, שגם זה יכול להיות שונה באנגליה מאשר בארה"ב.
וכן, הבנים הצעירים נכנסו לגן שעובד כל השנה, והוא בכלל רב גילאי כך שגם לא עברו כיתה.
אנחנו הראנו להם שירים באנגלית ביוטיוב, והם ידעו לספור, א,ב, חיות וכאלה. תכלס - ביומיום ובעיקר בהתחלה זה לא מוסיף להם כלום, כי הם צריכים מילים פשוטות ע"מ לתקשר כמו HI, MY NAME IS.... 'WANT TO BE MY FRIEND? WANT TO PLAY? וכו'. אבל הייתי אומרת שאם מדובר על עוד שנה וחצי, עוד קצת מוקדם לא?
 
לי יש אזרחות אירופאית

ואנחנו עוברות כדי להישאר. אז הסטטוס שלנו די גמיש, עיקר המיקוד הוא על מציאת עבודה (שתינו עובדות בתחומים בינלאומיים), אבל את זה ככל הנראה לא נוכל לעשות עד שנעבור. כך שהזמן הוא די לבחירתנו בהתחשב בגורמים נוספים מעבר לעבודה.
&nbsp
אני מניחה שזה אכן די מוקדם, אבל מכיוון שהזמן הוא גמיש יכול להיות שפתאום הנסיבות קצת ישתנו ונמצא את עצמנו עוברות מעט יותר מוקדם מהמתוכנן, אז אני רוצה להיות מוכנה. מתי את חושבת שזה זמן הגיוני להתעסק עם ענייני שפה? אני קצת חושבת שככל שנקדים ככה היא תדע יותר, לא יודעת אם זה נחוץ או לא (לפי מה שאת אומרת - לא ממש) ובכל מקרה זה כרגע רק מחשבות, עוד לא שום דבר בפועל.
 

carlimi

New member
עכשיו דברים קצת יותר ברורים

תודה.
&nbsp
תראי, זה שונה ממשפחה למשפחה, ולכל אחד הסיפור הפרטי שלו.
זה גם מאוד שונה מילד לילד, אפילו באותה משפחה כי לכל אחד אופי הסתגלותי שונה (יכולה להעיד כי יש לי שלושה).
כמו כן, הגילאים שלהם באמת מאוד צעירים, ולא אמורה להיות בעיה מיוחדת ברכישת השפה. אבל כן, זה יכול בהחלט לקחת כמה חודשים טובים, עד לדיבור שוטף והבנה מלאה, ורכישת ביטחון באופן כללי.
אני מניחה כי לא יזיק לה ללמוד אנגלית, והיא יכולה להרוויח מזה, וזה יכול להקל על התקופה הראשונית, אבל הייתי מציעה לא להעביר לה לחץ מסויים. רק מקריאה של ההודעות שלך אני אישית טיפה נלחצתי ... חחח אל תקחי קשה, זה סתם רושם אינטרנט והוא יכול להיות שוגי מהיסוד
 
דווקא לא לחוצה בכלל


כלומר, כן לחוצה לעבור וכן לחוצה ללמוד כמה שיותר לפני, אבל זה שלי לגמרי ושל האופי המעט ייקי שלי.
זה לא קשור לילדה, ואין לי שום כוונה להעביר לחץ, לא לגבי לימוד אנגלית ולא לגבי שום עניין אחר. (מה יקרה בלי הכוונה שלי? זה אני לא יודעת :))
&nbsp
האמת שזה קצת מרגיע להבין שזה לא רק תלוי בי, אלא גם באלף ואחד גורמים שאין לי שליטה עליהם. קיבלתי קצת חומר למחשבה.
 

forglemmigej

New member
ילדים תופסים מהר שפה

במיוחד שהקטנות שלכן באמת קטנות, המח הוא כמו פלסטלינה בגיל הזה ,הם גם לא פוחדים לדבר ולעשות טעויות כמונו המבוגרים .
לפי דעתי העניה והלא קובעת ,כדאי לכם לחפש קודם שכונת מגורים בהתאם לעבודה שתמצאו ולא מוצאים עבודה כל כך מהר, אפילו שיש לכן תחום עבודה בינלאומי כי בראש ובראשונה אין לכן את שפת האם וקודים תרבותיים שמאד קובעים בקבלה לעבודה. תפיסת השפה צריכה להיות בעדיפות די רחוקה .
 

אספרסו2

New member
לכיתות של הבנים שלי

א' ו-ב'
הצטרפו השנה שני אחים אוסטרלים,לא מדברים מילה בגרמנית
ושילבו אותם בכיתות באופן רגיל,נראה שתוך כמה חודשים
הם יפטפטו בגרמנית.
 

een ogenblik

New member
רכישת שפה פאסיבית ואקטיבית

ילדים רוכשים שפה מהר ביחס למבוגרים, אך אין זה אומר שזה מהר עבורם, כי הזמן עובר אחרת על ילדים.

כאשר שפתו הראשונה של הילד תקנית, ואין לו ליקויי למידה מיוחדים, רכישת שפה נוספת בגיל שלוש-וחצי/ארבע אמורה להתבסס תוך חצי שנה. מנסיון שלנו (בתנו נכנסה למערכת החינוך הפלמית בגיל שלוש וארבע חודשים ובן של חברים נכנס למערכת החינוך הפלמית בגיל ארבע ותשעה חודשים, שניהם ללא ידע מוקדם בפלמית), ההערכה הזו תקפה ללא קשר לגיל המדוייק (לפחות בגילאי הגן).
ידיעת שפה בצורה פאסיבית כנראה תזרז הליכים. לפיכך, צפיה בסרטים ותכניות טלויזיה באנגלית אמורה לספק התחלה טובה של אנגלית ברמה טובה מאשר אתן יכולות לספק לה מעצם היותכן מי שאינן דוברות אנגלית כשפת אם.

פעוטות משתנים מאוד בטווחים של שנה/שנה-וחצי. בתכן צריכה להיות כרגע בסביבות גיל שנתיים וחצי? אני מציעה לתת לה להיות בת שנתיים וחצי ישראלית רגילה, ולקראת גיל שלוש וחצי להתחיל להתכונן איתה למעבר. כרגע, במילא, היא צריכה להתכונן לשינוי בהפיכתה לאחות בכירה במקום ילדה יחידה, כך שחבל להעמיס עליה התכוננות לשינוי שמבחינתה יערך עוד תקופת חיים (שנה וחצי מתוך שנתיים וחצי, זה למעלה מחצי חיים).
 

alphadelta

New member
תוספת

כתבת:״כאשר שפתו הראשונה של הילד תקנית, ואין לו ליקויי למידה מיוחדים, רכישת שפה נוספת בגיל שלוש-וחצי/ארבע אמורה להתבסס תוך חצי שנה.״ ואני רוצה להוסיף ( בהנחה שאין ליקויי למידה ייחודיים לילד) ילד לומד מעבר לשפה גם תבניות שפתיות. אם מי שמדבר עם הילד אינו ברמת שפת האם, לא רק שהילד לומד מבטא זר וטעויות, אלא תבניות שפה קלוקלות שעלולות להשפיע על יכולות שליטה בשפה הנוכחית ובשפות נוספות.
 

forglemmigej

New member
תהיה בנושא

הרי רוב הישראלים הם בני דור ראשון או שני בארץ *אני דור ראשון* ,עברית לא היתה שפת האם של הורי וגם של הרבה מהורי חברי ובכל זאת כולנו מדברים עברית פרפקט בלי שמץ של מבטא ותבניות שפה שונות. שפה נרכשת ברחוב, בבית ספר, בחנויות ,בטלויזיה , בעיתון הבית זה ממש לא המקום היחידי.
 

carlimi

New member
צודקת

גם אני דור ראשון,הייתי ,בארץ.
אין לי טיפת מבטא.
להורים שלי לעומת זאת יש, למרות שהם כבר מעל ל 30 שנה בארץ ...
גם טעויות כתיב ...
 

alphadelta

New member
אנסה להסביר

לצערי לא כולנו מדברים עברית ״פרפקט״ כדברייך. מ״שלוש שולחנות״ ועד ״גרב אדומה״גם אני דור ראשון. וגם אני חוטאת בטעויות כאלה. וזו רק דוגמא קטנה. דוגמא נוספת : בגן פה שמעתי ילדים מרכיבים משפטים באנגלית אבל עם מבנה משפט של שפת האם.
 

forglemmigej

New member
כל בלשן יגיד לך שאין דבר כזה שפה נכונה

זהו הליך דינמי שמשתנה כמעט כל יום , ניקח לדוגמא את השפה העברית שהיא שפה שעברה החיאה , אבל האם היא דומה לצורה שבה דברו בתקופת המשנה שזו התקופה שהכי מזכירה את העברית המודרנית , לגמרי לא. האם כל בוגר של בתי ספר בארץ מסוגל לקרוא ולהבין את התנך, בודאי שכן , אבל אף אחד לא מדבר ככה היום כי השפה השתנתה דקדוקית ואמצה מילים משפות רבות.
לדבר טוב זה כרוך בקריאת הרבה פרוזה ושירה זה חושף את הנפש לרבדים שאין בשפת יום יום ולנואנסים עדינים , כמו כן אפשר לשמוע משקל והטיות בנינים , את רוב בני האדם זה לא מענין , הם מעדיפים שורות קצרות שממצות את הענין והמהדרים משתמשים באמוטיקונים . בקשר לילדים שרוכשים שפה חדשה מי שנחשף בבית לקריאה רבה כי הוא לומד מהוריו מעשיר את שפתו ויש להניח שיעשה אותו דבר גם בשפה החדשה.
 

een ogenblik

New member
שפה לומדים מהרבה מקורות, לאו דווקא מההורים

אך בית בו ההורים מתעקשים לדבר בשפה המקומית בה אינם שולטים רק כדי שילדיהם יתרגלו לשפת המקום לא מהווה כר לימוד לשפה טובה. שפה טובה מהווה בסיס להבנת שפה באשר היא שפה. אם הורה מדבר בשפה בה אינה שולט עם ילדיו, ילדיו ירכשו ממנו לא רק את הטעויות, אלא גם לא-ירכשו ממנו הבנה מהי שפה טובה. יכול להיות, כמובן, שהם יצליחו בהמשך לרכוש את אותה הבנה ממקורות אחרים, כפי שילדים רוכשים הרבה ממקורות שאינם הוריהם, אך מדוע להתחיל עם זאת מלכתחילה?
 

שרשיא

New member
בלונדון

בי"ס (ריספשיין) מתחיל בשנה שבה הילד יהיה בן 5 כשהחיתוך הוא 1 בספטמבר. כלומר, אם היא נולדה אחרי 1 בספטמבר 2010, 31 באוגוסט 2011 היא תתחיל שנה הבאה (ספטמבר 2015) ריספשיין. (בהנחה שאתן לא מדברות על השנה האקדמאית הזאת)
לפני זה אין חינוך חובה. יש בתי ספר שיש להם נרסריס (גנים) ככה שהילד עולה מהגן לריספשיין במקום שהוא יחסית מוכר לו. ויש גם הרבה גנים פרטיים.
לדעתי אין שום בעיה להגיע באמצע השנה, להוציא את עניין המקום בבי"ס (ובהנחה שהיא עולה לריספשיין). הרישום, במחוז בו אני גרה בלונדון (בארנט) נעשה עד ינואר (או סוף אוקטובר) שקודם לתחילת השנה והתשובות מתקבלות לקראת מאי (אם אני זוכרת נכון), אז מי שמגיע אחרי יהיה על בסיס מקום פנוי. כנ"ל אם מגיעים במהלך השנה. זה סיכון, אך במילא זה יהיה המצב, אם תגיעו באוגוסט או ינואר. קחי בחשבון שיש 3 טרמים (שלישים) אז עדיף להגיע בתחילת הטרם (או לפני, כדי להסדיר רישום). בריספשיין יש בתי ספר שהילדים מתחילים לא בתחילת שנה.
לגבי השפה - ילדים קולטים, ובלונדון לפחות, מאד רגילים שילדים מגיעים לריספשיין כשהם לא יודעים אנגלית היות והיו בבית בו מדברים שפה זרה. ומספר המהגרים והתחלופה בבתי הספר היא עצומה, אז רגילים ללמד ילד ששפת האם שלו היא לא אנגלית.
 
למעלה