מקבץ שאלות

אשל6

New member
ראי לעיל את ההודעה שלי על מעמד הר סיני ביחס לרעמים ולברקים

 

flor77

New member
confection

הכינו עוגה ענקית בגודל ענק של אדם וכאן מוזכר שהם נכנסו לתוך ה-confection מתאים לתרגם את המילה הזאת פשוט כדבר מאפה? צריכה שזה יתכתב עם העניין שמדובר בעוגה ענקית שהכינו שבה להבנתי התחבאו אנשים.. :)

were behind in a secret compartment, inside the confection, and would suddenly pop out
 

flor77

New member
עזרה בניסוח would have loved the / whom I think

את שני החלקים האלה ניסיתי לתרגם כך הייתי שמח לזכות בהזדמנות לראות אתכם וכולכם נמצאים במחשבותיי לעיתים כה קרובות, מה דעתכם? החלק שאני מתלבטת בניסוח בעיקר הוא whom I think

I miss our community in princeton very much and would have loved the chance to see all of you whom I think about so often
 

מתרגמת2

New member
אולי בסדר ההפוך?

"אני חושב עליכם לעתים קרובות והייתי שמח לזכות בהזדמנות לפגוש את כולכם."
 

flor77

New member
זה בסדר גמור תודה וכן נראה לי צריכים בסדר ההפוך :)

 

flor77

New member
nner working of our dynamic trio

ההקדמה למשפט הזה אירגנו החברים לעבודה שלה הפתעה עם עוגת ענק והפתיעו אותה...

בנוגע ל inner working of our dynamic trio- חושבת לתרגם כך "להתנהלות הפנימית של השלישייה הדינמית שלנו"? או לחפש מילה אחרת לדינמית? - אני מבינה שהיא מתארת את ההתנהלות של שלישיית חברים/חברים לעבודה ומעבר לזה לא מסופק הסבר על המשפט הזה אשמח לדעתכם

it will give you some insights to the inner working of our dynamic trio
 
למעלה