משבר זהות אמא ילדים
אני נשואה לבעל ישראלי שגדל אצל הורים אמריקאיים בישראל ואנחנו חייים בארה"ב כבר הרבה הרבה שנים (ואין לנו שום אפשרות לנסוע לישראל לתקופה שיותר ארוכה משבוע-שבועיים).
למרות שבעלי ישראלי הוא גדל מחובר לתרבות האמריקאית והמגורים כאן רק הגבירו את הדומיננטיות של זה. אין לי בעיה עם זה, כמו חלק גדול מהעולם המערבי גם כשגרתי בישראל הקשבתי למוזיקה אמריקאית וראיתי סרטים אמריקאים וכו'.
אבל אני יותר מחוברת לתרבות הישראלית ממנו, אם כי קשה לי להגדיר אותה בדיוק. אין לנו ערוץ ישראלי כי זה לא מעניין אותנו. אני קוראת הרבה בעברית ולילדים גם יש ספרים ומשחקים בעברית.
אבל הם אמריקאיים. אין לי בעיה עם זה הרי בחרתי לגדל אותם כאן, אבל אני מרגישה שאין להם שום חלק ממני. יש לי חברה עם ילדים בוגרים אמריקאיים שגדלים כאן והולכים לקולג' וכו', ובכל זאת הם גם ישראלים, הם דוברים את השפה על בורייה, הבית שלהם מתנהל בעברית, הם מכירים את המוזיקה הישראלית הישנה ואפילו קוראים בעברית.
אצלנו הבית דו-לשוני אבל צריך להזכיר ילדים לדבר עברית, ולבקש מהם באופן מפורש לקרוא ספרים בעברית, הם לא יעשו זאת מיוזמתם. יש להם חברים ישראליים אבל כל ההתנהלות איתם היא באנגלית. הילדים בחטיבה.
אני מרגישה שיש לי ילדים שאינם בצלמי ובדמותי, אולי אלו מילים קצת דרמטיות לתיאור המצב, אבל אני מרגישה מאוד מיואשת ממנו. הילדים ואני קרובים ומדברים אבל אני מרגישה שבכל הקשור למהות שלי, למי שאני, הילדים לא לוקחים חלק. החיבור שלהם עם אבא שלהם הרבה יותר טבעי בהקשר הזה, הם חולקים את אותה התרבות, את אותה המהות, הם נוצרו מאותו החומר. הם אף פעם לא יקראו את הספרים שאני קוראת או קראתי. הם לא יבינו דקויות של דברים שמרכיבים אותי. זה אוכל אותי מבפנים. ואין כאן עניין (רק) של פער דורות כי אני רואה את האחיינים שלי בישראל וזה שונה.
נא לא לפרסם ההודעה או השירשור בעמוד הראשי
אני נשואה לבעל ישראלי שגדל אצל הורים אמריקאיים בישראל ואנחנו חייים בארה"ב כבר הרבה הרבה שנים (ואין לנו שום אפשרות לנסוע לישראל לתקופה שיותר ארוכה משבוע-שבועיים).
למרות שבעלי ישראלי הוא גדל מחובר לתרבות האמריקאית והמגורים כאן רק הגבירו את הדומיננטיות של זה. אין לי בעיה עם זה, כמו חלק גדול מהעולם המערבי גם כשגרתי בישראל הקשבתי למוזיקה אמריקאית וראיתי סרטים אמריקאים וכו'.
אבל אני יותר מחוברת לתרבות הישראלית ממנו, אם כי קשה לי להגדיר אותה בדיוק. אין לנו ערוץ ישראלי כי זה לא מעניין אותנו. אני קוראת הרבה בעברית ולילדים גם יש ספרים ומשחקים בעברית.
אבל הם אמריקאיים. אין לי בעיה עם זה הרי בחרתי לגדל אותם כאן, אבל אני מרגישה שאין להם שום חלק ממני. יש לי חברה עם ילדים בוגרים אמריקאיים שגדלים כאן והולכים לקולג' וכו', ובכל זאת הם גם ישראלים, הם דוברים את השפה על בורייה, הבית שלהם מתנהל בעברית, הם מכירים את המוזיקה הישראלית הישנה ואפילו קוראים בעברית.
אצלנו הבית דו-לשוני אבל צריך להזכיר ילדים לדבר עברית, ולבקש מהם באופן מפורש לקרוא ספרים בעברית, הם לא יעשו זאת מיוזמתם. יש להם חברים ישראליים אבל כל ההתנהלות איתם היא באנגלית. הילדים בחטיבה.
אני מרגישה שיש לי ילדים שאינם בצלמי ובדמותי, אולי אלו מילים קצת דרמטיות לתיאור המצב, אבל אני מרגישה מאוד מיואשת ממנו. הילדים ואני קרובים ומדברים אבל אני מרגישה שבכל הקשור למהות שלי, למי שאני, הילדים לא לוקחים חלק. החיבור שלהם עם אבא שלהם הרבה יותר טבעי בהקשר הזה, הם חולקים את אותה התרבות, את אותה המהות, הם נוצרו מאותו החומר. הם אף פעם לא יקראו את הספרים שאני קוראת או קראתי. הם לא יבינו דקויות של דברים שמרכיבים אותי. זה אוכל אותי מבפנים. ואין כאן עניין (רק) של פער דורות כי אני רואה את האחיינים שלי בישראל וזה שונה.
נא לא לפרסם ההודעה או השירשור בעמוד הראשי