זה לא את... the phantom tolbooth:
the phantom tolbooth של norton juster זה ספר שתורגם לעברית אבל בקושי מכירים אותו, אבל הוא פשוט מעולה. מסופר על ילד בשם מיילו (MILO) שאין לו ענין בחיים, כל היום בבי"ס מכחה לחזור הביה אבל כשמגיע הביתה אין לו מה לעשות ("הוא העיף מבט על חדרו ונאנח. עוד צהריים ארוכים... הוא הסתכל על הספרים שהוא אף פעם לא קרא, הצעצועים שלא שיחק בהם והמכונית שקנו לו והוא נסע בה רק פעם אחת..." ציטוט מזיכרון ובתרגום רופף שלי). אבל יום אחד הוא חוזר ורואה מתנה בחדר שלו שמעבירה אותו לעולם אחר מוזר מאוד: הוא פוגש watchdog שנראה כמו כלב רגיל חוץ מהגוף שהוא שעון מעורר. הוא מגיע לעיר המילים - dictionopolis ומגלה שמילים גדלות על עצים ("לא ידעתי שמילים גדלות על עצים!" -"כסף לא גדל על עצים, נכון?" -"נכון..." -"אז אם לא כסף, למה לא מילים?") בקיצור, עובר הרפתקאות שונות ומשונות שנוגעות בקלילות בכל מיני תחומים - שעמום, מילים, מספרים, קולות, מראות ועוד. אין לי מושג איך התרגום יצא, קשה לי להאמין שזה יצא טוב כי יש כל מיני משחקי מילים (דבורה בשם the spelling bee, מכשפה בשם the not-so-wicked which, וה-whether man). אף על פי שזה ספר עם מסר (כי מיילו כמובן חוזר עם עניין בחיים ובלה בלה בלה), ואף על פי שזה זה בולט שזה חינוכי, זה עדיין ספר שאפשר ללמוד בכיף, בלי הרגשה של force-feeding. כל כך אהבתי את הספר בצעירותי שידעתי אותו כמעט בעל פה... לסיום: היה סרט שמבוסס על הספר. אני לא מאוד זוכרת אותו, אבל לא התלהבתי במיוחד. והנה על
הספר באמאזון, שם אפשר לקרוא את הדפים הראשונים ולראות כמה מהציורים (ב-search inside this book) ולקרוא 383 ביקורות קוראים...