אומנם זה לא היה בפלוגה שלי, אך היה הסיפור עוד הדהד רבות בשיחות היום היום... זה ארע בטירונות אי שם בדרום... המ"מ אמר עם מבט של "נו נו נו- הזהרו לכם" - וגרם שלא מרצונו לפרץ צחוק ואינספור חיוכים.
"הר פוג'יאמה" (האמת, לא ידעתי שזו כפילות, עד שצחקו על זה בפורום "תרגום ועריכה". בכולופן, הר פוג'יאמה זה הר הר פוג'י). ובטח יש כיכר הטיימס-סקוויר. למרות שלא שמעתי.
* הפרוייקט של אלן פארסונס פרוג'קט ולרגל הודעתי הראשונה בפורום השולת!!!1: * ביוט למופת (אמיתי): "אנחנו חייבים להשתין על הדג הזה בעודו חם!" * ביטוי שכולם משתמשים בו בצורה שגויה: "ברחל בתך הקטנה".