עזרה בתרגום שיר לעברית

אממ...

אני לא חושב שמילות השירים של פינק פלויד יוריד מרמת הפורום אבל זו רק דעתי האישית דיון? זה מה שמפריע לך דיון? משמע שאם נדבר קצת על השיר קודם יהיה בסדר לרשום את המילים? אם אני עכשיו אפתח שירשור ואגיד...הי...CN אוהבים את השיר או לא? ואכתוב בו את המילים בעברית ונדון בהם אז יהיה בסדר? אני לא חושב שזה מפר זכויות יוצרים עוד לא שמעתי על מקום שבו אסור לכתוב את המילים של שיר חוץ משל נעמי שמר שדרשה ככה והיא גונבת לחנים מאנשים אחרים אז מה היא מבינה במיוחד כשאף אחד לא לוקח קרדיט על המילים והאמת שתרגום מילים נחשב כמו לכתוב שיר בעצמך משמע שהזכויות הם שלך ואתה יכול לעשות בהם כרצונך אם אני מתרגם את CN אז התרגום הוא שלי הזכויות הן שלי לפחות בחלקן ואני מאשר את העלתו לפורום אז בכלל אין בעיה ואולי לך זה נראה חסר טעם... אבל אם למישהו זה היה מספיק חשוב כדי לקום לפתוח את המחשב ולבקש את זה אז כנראה שבשביל מישהו אחר זה לא חוקים הרבה פעמים לא הגיונים חוק זו לא מילה חופפת לטוב או צודק לפעמים ואין טעם למלות חוקים שמבוססים על בורות לכן צריך לדעת לפעמים לכופף אותם או לא לשים לב אני בטוח שתפוז לא בודקת בזכוכית מגדלת האם נכתב בפורום פינק פלויד מילות השירים של CN או לא אני בטוח שגם אם נכתוב את המילים הם בכלל לא ידעו שזה של פינק פלויד אז תמיד אפשר במקרה לא לשים לב שמישהו ביקש דבר כזה ובמקרה לא היית בבית באותו יום ותמחקי יומיים אחרי שכבר כולם סיימו לדבר ונאמר ונקרא כל מה שהיה צריך לאמר ולהיקרא ואז כולם שמחים
 
צר לי, אבל אתה טועה בהרבה דברים

בוא נעבור עליהם... "מילות שירים לא יורידו מרמת הפורום" - בוודאי שלא, אבל העלאתם ללא דיון בהחלט יורידו מרמת הפורום, שכן הפורום נועד לדיונים, ולא להודעות בעלמא או מתן מידע גרידא. אם המילים ניתנות - במלואן - כחלק מדיון, זה לגיטימי, מכיוון שאז חלה על המילים הגנת "לצרכי לימוד", ואין בכך פגיעה בזכויות יוצרים. החוק הישראלי, כמו החוק הבינ"ל, אוסר על העתקת מילים במלואן או תרגומן במלואן, מלבד בחריגים, שאחד מהם הוא "לצרכי לימוד", היינו, דיון במילים עצמן ע"מ להבינן, לעמוד על כוונת המשורר וכד'. תרגום נחשב להעתקה, לא ליצירה חדשה. קיים וויכוח אם תרגום מקנה זכויות יוצרים למתרגם או לא, אבל ברור שעדיין קיימות זכויות היוצרים של הכותב בשפת המקור. כל עוד הנ"ל לא נתן הרשאתו להעתקת המילים (כולל תרגומן), יש בכך הפרת זכויות היוצרים, על פי החוק. לכן, אם אתה מתרגם את CN, התרגום אינו שייך לך. הוא עדיין שייך לרוג'ר ווטרס. אני לא מאמינה בכיפוף החוק או בהעלמת עין, אלא במקרים קיצוניים. ובכל מקרה, אין בכוונתי לפעול בניגוד לכללי "תפוז". הם בהחלט בודקים מה יש בפורומים, וגם נוקטים בפעולות כנגד פורומים. תאמין לי שהם יודעים בדיוק מה הולך פה. אני לא רוצה שהפורום יהיה בסיכון. וממילא אני לא רוצה לעבור על החוק, כי ככה אני. אני גם מבקשת שתסמוך על שיקול דעתי בעניינים האלו, ובצעדים בהם אני נוקטת. או שלא תסמוך, איך שתרצה.
 

חרטושה

New member
you win some, you lose some

החיים הם לא שחור ולבן, יתר על כן זה נכון לגבי מערכות כלכליות. מבחינה חוקית, כל עוד מתעקשים להצמד ללשון החוק היבש, אנחנו לא יכולים לעשות שום דבר, גם לא לארגן ארכיון מפואר של כתבות ומאמרים מתורגמים. ב"אנחנו" הכוונה היא לנו, לגולשים, לאנשים הקטנים שמשתמשים כאן באופן מוגבל ביותר במערכת הפורומים של תפוז. צריך להודות, עם יד על הלב, שיש הרבה מאד חברות וארגונים שגוזרים עלינו קופון, בלי להוציא אגורה שחוקה אחת מכיסם על פרסום, ועוד לא אמרנו שום דבר על המערכת המורכבת שמאפשרת לנו (ברוב חסדה כמובן) להתכתב כאן בלי שום תמורה (הנדיבות הזאת פשוט מופלאה). ולמרות שאת הקול שלי כל הארגונים והחברות יכולים להרשות לעצמם בכלל לא לספור, אני רוצה להזכיר משהו אחד קטן שנדמה לי שהמציאות הוכיחה יותר מפעם אחת, למרות שאני מסכימה שבישראל המודעות הצרכנית היא לא בשיאה,יש גם לנו רגעים שמזכירים שלפעמים מי שמתעקש על עקרונות והולך עם הראש בקיר - גם זוכה....בקיר. רק. אישית, אני לא אדם מאמין, אבל זה לא מונע ממני להודות לאלוהי האינטרנט כל יום - שלמרות כל החוקים וההגבלות, אנחנו עדיין אנשים די חופשיים, שיכולים לשנות רצונות, תחושות והעדפות שיכולים להתממש בפינות חמד רבות במרחב הוירטואלי. אז נכון שבסך הכל אף אחד לא חייב לי (ולנו, ציבור הגולשים בכללו) שום דבר, אבל אני אוהבת להסתכל על זה כעל סוג של יחסים זמניים שמתקיימים בין ציבור הגולשים לבין כל מיני מרחבים וירטואלים, ואיכשהו אני מעדיפה להתסכל על אותם יחסים כיחסים של תן-וקח, שנראים לי היחסים הכי הגיוניים, גם אם מעט לא הוגנים ובכל זאת, עדיין קצת פטרוניים.
 
והכי חשוב ../images/Emo13.gif

לא להתייאש כלל
 

bri2

New member
ג'יזס...!!! אחלה דיון נוצר פה

ח'ברה בסה"כ לא הבנתי כמה מילים מהשיר... עוד רגע יעלו פה מסוקים לאויר... מתנצלת על הכוונה להוריד מערכו של הפורום הזה. מרוב הסברים לא הבנתי אם כן מותר לי לדון בזה או אסור לי לדון בזה. מותר לי לפחות להגיד "פינק פלויד בקול רם...???? מקווה שההודעה הזו לא תצונזר. תודה בכל אופן.
 
תעלה את המילים שאתה לא מבין

ונתרגם לך - כל עושד מדובר בציטוט בלבד, ולא כל מילות השיר.
 
למעלה